In the latter cases, the proposed programme budget reflects estimates made on the basis of the time devoted by its staff, on a part-time basis, to such activities. | UN | ففي الحالات الأخيرة، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة، نتيجة لذلك، التقديرات التي تعد على أساس الوقت الذي يكرسه الموظفون لأداء هذه الأنشطة، على أساس عدم التفرغ. |
Members of the House of the Union shall work on a part-time basis and shall receive remuneration for their work at the place of their normal employment. | UN | ويعمل أعضاء مجلس الاتحاد على أساس عدم التفرغ ويتلقون تعويضاتهم عن عملهم من الهيئة التي يعملون فيها متفرغين. |
Many more women than men are employed on a part-time basis. | UN | ويعمل كثير من النساء والرجال على أساس عدم التفرغ. |
Another staff member of the Division works part time on WomenWatch, but is primarily responsible for the Division web site. | UN | ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة. |
Most women sought part-time jobs themselves in order to achieve a better balance in their lives between their various duties, and men too were looking for part-time work. | UN | بل إن أغلب النساء يسعين إلى العمل على أساس عدم التفرغ من أجل تحقيق توازن افضل في حياتهن بين واجباتهن المختلفة، وإن الرجال أيضا يبحثون عن العمل على أساس عدم التفرغ. |
Time off is also granted for staff to study on a part-time basis. | UN | وتُمنح أيضا إجازة للموظفين للدراسة على أساس عدم التفرغ. |
They are often marginalized in critical decision-making processes: they are more junior in level than division heads, cannot make direct programmatic suggestions to the Executive Director and some undertake the coordinator role on a part-time basis. | UN | وغالبا ما يهمشون في عمليات صنع القرارات الحاسمة: حيث أن رتبتهم أدنى من رتبة رؤساء الشعب، ولا يستطيعون تقديم اقتراحات برنامجية مباشرة إلى المدير التنفيذي والبعض يضطلع بدور المنسق على أساس عدم التفرغ. |
The curator could be appointed on a part-time basis. | UN | ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ. |
The curator could be appointed on a part-time basis. | UN | ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ. |
Those functions have previously been performed on a part-time basis by a senior United Nations official at either the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General level. | UN | وكان أحد كبار مسؤولي الأمم المتحدة، إما برتبة وكيل أمين عام أو رتبة أمين عام مساعد يؤدي هذه المهام سابقا على أساس عدم التفرغ. |
In addition, the ombudsman will be assisted at each duty station by a person or a panel, appointed on a part-time basis, whose work the ombudsman will coordinate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد أمين المظالم في كل مركز عمل شخص أو فريق يعين على أساس عدم التفرغ ويتولى أمين المظالم تنسيق عمله. |
Both UNCTAD and ITC have assigned a senior staff member to work full-time on the implementation of the Programme and other staff to work on the Programme on a part-time basis. | UN | وعيﱠن كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية موظفاً أقدم للعمل على أساس متفرغ في تنفيذ البرنامج وموظفين آخرين للعمل فيه على أساس عدم التفرغ. |
Four posts at the D-1 level were reported as being involved in evaluation, all on a part-time basis. | UN | وأُفيد بأن أربع وظائف من الرتبة مد-1 يمارس شاغلوها التقييم، جميعهم على أساس عدم التفرغ. |
Information should be given on who was required to provide child-care facilities and on women working part time. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن الجهة المطلوب منها توفير مرافق العناية باﻷطفال وعن النساء العاملات على أساس عدم التفرغ. |
This provision establishes the legal basis for part-time service and, for the first time, makes it possible for female and male soldiers to be granted approval to serve part-time. | UN | وهذا الحكم يضع أساسا قانونيا للخدمة جزءا من الوقت، لأول مرة، كما أنه يتيح للإناث والذكور من الجنود أن يحصلوا على موافقة للخدمة على أساس عدم التفرغ. |
In addition, women are overrepresented in part-time work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العمل على أساس عدم التفرغ. |
The use of part-time work has decreased during the last years. | UN | انخفض استخدام العمل على أساس عدم التفرغ خلال السنوات الأخيرة. |
First, in the expanding agricultural sector women perform unpaid work, which is therefore not accounted for; secondly, married women tend to seek part-time jobs to increase the household income. | UN | أولا تؤدي النساء أعمالا بدون أجر، وبالتالي لا تؤخذ في الحسبان؛ وثانيا، تميل النساء المتزوجات إلى طلب الوظائف على أساس عدم التفرغ لزيادة دخل الأسرة المعيشية. |
The Committee was informed that this provision was required for the funding of the part-time medical services of an external doctor. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ. |
0.89 full-time and 1.03 full-time and part-time jobs per 1 million vatu (VT) of tourist expenditure | UN | ٩٨,٠ وظيفة على أساس التفرغ و ٣٠,١ وظيفة على أساس التفرغ ووظيفة على أساس عدم التفرغ لكل مليون فاتو من النفقات السياحية |
Courses are provided on a parttime basis at Regional Training Centres, either in the evening or during the day. | UN | ويتم تنظيم دراسة المقررات الدراسية على أساس عدم التفرغ في مراكز التدريب الإقليمية إما في فترات المساء أو خلال النهار. |
G. Figures on part-time work 45 | UN | أرقام بشأن العمل على أساس عدم التفرغ |
She asked what proportion of the workforce in the public and private sectors, and what proportion of part-time Workers, was made up of women. | UN | وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ. |
In addition, the 2002 Regulation of Conditions of Work of part-time employees aimed at preventing discrimination against part-time Workers, improving the quality of the work, facilitating its development and contributing to the flexible organization of working time. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لائحة شروط عمل الموظفين العاملين على أساس عدم التفرغ ترمي إلى منع التمييز ضد مثل هؤلاء العاملين، وتحسين نوعية العمل، وتسهيل تطويره، والمساهمة في تنظيم وقت العمل بطريقة مرنة. |
Candidates for the United Nations Dispute Tribunal were requested to express their preferences for the locations of the Tribunal and for full-time or part-time appointment. | UN | وطُلب من المرشحين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات أن يعربوا عن أفضلياتهم فيما يتعلق بأماكن المحكمة والعمل على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ. |