ويكيبيديا

    "على أساس فهم أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the understanding that
        
    • in the understanding that
        
    • with the understanding that such
        
    Fourthly, we adopted the resolution on the understanding that observers wishing to make statements could express their wish to do so to the Boards. UN رابعا، لقد اعتمدنا القرار على أساس فهم أن المراقبين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات يمكنهم أن يعبروا عن رغبتهم في ذلك للمجالس.
    My delegation joined the consensus on the resolution just adopted by the General Assembly on the understanding that this resolution is of a procedural nature and in no way affects or addresses matters of a substantive nature. UN ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية.
    That was because the decision of the Conference was made on the understanding that the exchange of views on and experience in the implementation of measures on record-keeping, marking of firearms and licensing would not imply collection of information by the Secretariat, but would serve as a guide for preparation by States parties and observers for the third session of the Conference. UN ويُعزى ذلك إلى أن مقرر المؤتمر قد صدر على أساس فهم أن تبادل الآراء والتجارب بشأن تنفيذ تدابير حفظ السجلات ووسم الأسلحة النارية وإصدار الرخص لن تنطوي على جمع الأمانة للمعلومات وإنما ستستخدم كدليل تستند إليه الدول الأطراف والمراقبون استعدادا لدورة المؤتمر الثالثة.
    Indeed, we meet here today in the understanding that this culture of partnership must continue to constitute the basis for humanity's progress. UN والواقع أننا نجتمع اليوم هنا على أساس فهم أن ثقافة الشراكة هذه يجب أن تظل أساسا لتقدم البشرية.
    Consequently, the Plan of Action makes a number of recommendations dealing with socio-economic policies, and mentions specifically some issues, for example, development assistance, economic growth, food and agriculture, education, health and employment, with the understanding that such socio-economic transformation will modify demographic variables by creating new conditions. UN وعليه، تقدم خطة العمل عددا من التوصيات التي تتناول السياسات الاجتماعية - الاقتصادية، وتشير على وجه التحديد الى بعض القضايا، مثل المساعدة اﻹنمائية، والتنمية الاقتصادية، واﻷغذية والزراعة، والتعليم، والصحة، والعمالة، على أساس فهم أن التحول الاجتماعي - الاقتصادي سيؤدي الى تعديل المتغيرات الديمغرافية عن طريق تهيئة ظروف جديدة.
    The Committee agreed to note the budget for the year 2003, on the understanding that the budget for 2004 would be indicative only and would be further examined in detail by the Committee at its seventh session. UN 49 - وافقت اللجنة على أن تأخذ علماً بعام 2003 على أساس فهم أن ميزانية 2004 سوف تكون إشارية فقط وسوف تفحص تفصيلياً بواسطة اللجنة في دورتها السابعة.
    Coordination was built on the understanding that peace-building, as a broad-based approach to crisis prevention and resolution, should comprise integrated and coordinated actions aimed at addressing any combination of political, military, humanitarian, human rights, environmental, economic, social, cultural and demographic factors. UN وأقيم التنسيق على أساس فهم أن بناء السلام، بوصفه نهجا واسع القاعدة لمنع الأزمات وحلها، ينبغي أن يشمل إجراءات متكاملة ومنسقة تهدف إلى معالجة أية مجموعة من العوامل السياسية والعسكرية والإنسانية والعوامل المتعلقة بحقوق الإنسان والعوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والديموغرافية.
    That was because the decision of the Conference was taken on the understanding that preventive policies and measures adopted for the protection of victims of trafficking constituted substantive areas for action to which more time should be devoted in subsequent sessions, after having addressed the basic criminalization and international cooperation standards and requirements. UN ويرجع ذلك إلى أن مقرر المؤتمر قد صدر على أساس فهم أن السياسات والتدابير الوقائية المعتمدة لحماية ضحايا الاتجار تشكّل مجالات عمل موضوعية يجب أن يكرّس لها المزيد من الوقت في دورات لاحقة، بعد معالجة المعايير والاقتضاءات الأساسية المتعلقة بالتجريم والتعاون الدولي.
    That was because the decision of the Conference was made on the understanding that preventive policies and measures taken for the protection of smuggled migrants constituted substantive areas for action to which more time must be devoted in subsequent sessions, after having addressed the basic criminalization and international cooperation standards and requirements. UN ويعزى ذلك إلى أن مقرر المؤتمر اتخذ على أساس فهم أن السياسات المتعلقة بالمنع والتدابير المتخذة لحماية المهاجرين المهرّبين تمثل مجالات عمل أساسية يجب أن يكرّس لها وقت أطول في الدورات اللاحقة، بعد معالجة المسائل المتصلة بالمعايير والمتطلبات الأساسية للتجريم وتعزيز التعاون الدولي.
    On this issue, the particular agreement that had been reached was that the text of article 11 of the chemical weapons Convention had been adopted on the understanding that the ad hoc export regime relating to this area — the so-called Australia Group — would cease to exist once we accepted this agreement. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، فإن الاتفاق الخاص الذي توصل إليه كان يقضي بأن نص المادة ١١ من اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قد اعتمد على أساس فهم أن نظام التصدير المخصص المتعلق بهذه الناحية - ما يسمى فريق استراليا - سيتوقف عن الوجود بمجرد قبولنا لهذا الاتفاق.
    (c) Recommendation 6. The Committee recommended approval of this recommendation, on the understanding that the dialogue should be through relevant established forums. UN )ج( التوصية ٦ - أوصت اللجنة بالموافقة على هذه التوصية، على أساس فهم أن الحوار ينبغي أن يكون عن طريق المحافل القائمة ذات الصلة.
    (c) Recommendation 6. The Committee recommended approval of this recommendation, on the understanding that the dialogue should be through relevant established forums. UN )ج( التوصية ٦ - أوصت اللجنة بالموافقة على هذه التوصية، على أساس فهم أن الحوار ينبغي أن يكون عن طريق المحافل القائمة ذات الصلة.
    Uruguay abstained, as it did in the voting on draft resolution A/ES-10/L.14, on the understanding that the request made by the General Assembly for an advisory opinion dealt with only one aspect of a very long-standing and extremely complex issue. UN لقد امتنعت أوروغواي عن التصويت، كما فعلت في التصويت على مشروع القرار A/ES-10/L.14، على أساس فهم أن طلب الفتوى الذي تقدم به الأمين العام يتعلق بجانب واحد فقط من جوانب مسألة طال بها العهد كثيراً فضلاً عن كونها بالغة التعقيد.
    (i) That the contribution of a national contingent is on the understanding that the troop-contributing country will take action to ensure that its members observe the standards in the 2003 bulletin and will take measures under its national laws to ensure that allegations of sexual exploitation and abuse against its personnel are properly investigated and, if substantiated, punished; or UN ' 1` أن المساهمة بوحدة وطنية تتم على أساس فهم أن البلد المساهم بقوات سيتخذ إجراءات تكفل امتثال أعضاء الوحدة للمعايير الواردة في نشرة عام 2003، وأن الوحدة ستتخذ تدابير بموجب قوانينها الوطنية لكفالة إجراء التحقيقات اللازمة في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسي الموجهة ضد أفرادها، وكفالة معاقبتهم في حالة ثبوت ارتكابهم لها؛ أو
    21. At the second session, the bureau recommended that the Conference of the Parties accord observer status to the non-governmental organizations that appeared on the list of participants, a recommendation made on the understanding that, in future, the secretariat would comply strictly with rule 17 of the rules of procedure. UN 21- وفي الدورة الثانية، أوصى المكتب بأن يمنح مؤتمر الأطراف المنظمات غير الحكومية المذكورة في قائمة المشاركين صفة منظمات مراقبة. وقدّم المكتب هذه التوصية على أساس فهم أن الأمانة سوف تلتزم في المستقبل التزاما صارما بتطبيق المادة 17 من النظام الداخلي.
    (g) Your appeal to both leaders to accept in principle the package of confidence-building measures as set out in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of your report of 1 July 1993 on the understanding that its provisions will be fully implemented (see S/1994/262, annex I); UN )ز( النداء الذي وجهتموه إلى الزعيمين بأن يقبلا، من حيث المبدأ، مجموعة تدابير بناء الثقة بصيغتها الواردة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ على أساس فهم أن أحكامها ستنفذ بالكامل )انظر S/1994/262، المرفق اﻷول(؛
    Let us move forward in a spirit of cooperation, with a determination to pursue peace with justice, and in the understanding that the fruits of this peace must produce benefits not only for the people of Israel and Palestine but indeed for the entire region and the whole world. UN دعونا نمضي قدما بروح من التعاون والعزيمة سعيا الى تحقيق السلم مع العدالة، على أساس فهم أن ثمار هذا السلم يجب أن تعود بالفائدة لا على شعب اسرائيل وفلسطين فحسب، بل في الحقيقة على المنطقة بأكملها والعالم أجمع.
    Consequently, the Plan of Action makes a number of recommendations dealing with socio-economic policies, and mentions specifically some issues, for example, development assistance, economic growth, food and agriculture, education, health and employment, with the understanding that such socio-economic transformation will modify demographic variables by creating new conditions. UN وعليه، تقدم خطة العمل عددا من التوصيات التي تتناول السياسات الاجتماعية - الاقتصادية، وتشير على وجه التحديد الى بعض القضايا، مثل المساعدة اﻹنمائية، والتنمية الاقتصادية، واﻷغذية والزراعة، والتعليم، والصحة، والعمالة، على أساس فهم أن التحول الاجتماعي - الاقتصادي سيؤدي الى تعديل المتغيرات الديمغرافية عن طريق تهيئة ظروف جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد