ويكيبيديا

    "على أساس قرارات مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the basis of Security Council resolutions
        
    • based on Security Council resolutions
        
    • Security Council resolutions and
        
    The international community must urgently revive the Middle East peace process also to realize a comprehensive and just peace on the basis of Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينفث الحياة من جديد وبصورة عاجلة في عملية السلام في الشرق الأوسط وأن تحقيق سلاما شاملا وعادلا على أساس قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Austria is therefore of the opinion that major concerted efforts should be undertaken so that negotiations can resume on the basis of Security Council resolutions without delay. UN لذلك، ترى النمسا أنه من الضروري بذل جهود متضافرة كبرى حتى يمكن استئناف المفاوضات دون إبطاء على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    There is no doubt that it is our common wish and desire around this table that a just and permanent solution be found to the problem of Cyprus on the basis of Security Council resolutions so that the island can be reunified and the two communities can enjoy a common future, to the benefit of the maintenance of peace and security both on the island and in the region. UN ولا شك أنها رغبتنا المشتركة حول هذه الطاولة أن تجد مشكلة قبرص حلاً عادلاً ودائماً على أساس قرارات مجلس الأمن كيما يتسنى إعادة توحيد الجزيرة وتنعم الطائفتان بمستقبل مشترك، صوناً للسلام والأمن في الجزيرة والمنطقة على حد سواء.
    Moreover, it falls within the wider context of Turkish refusal to facilitate a solution of the Cyprus problem based on Security Council resolutions. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يقع ضمن السياق الأوسع لرفض تركيا تيسير التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية على أساس قرارات مجلس الأمن.
    The United Nations would continue to work with its partners in the Quartet for a comprehensive, just and lasting peace, based on Security Council resolutions and within the framework of the road map. UN وستواصل الأمم المتحدة عملها مع شركائها فى الرباعية توصلاً إلى سلام شامل وعادل ودائم، على أساس قرارات مجلس الأمن وفى إطار خارطة الطريق.
    Paraguay would underscore once again the urgent need to achieve a just and lasting peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions, especially 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), in order to pave the way for the peaceful coexistence of two independent States, Israel and Palestine, within secure and internationally recognized borders. UN وتود باراغواي أن تؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن ، وعلى وجه الخصوص القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، بغية تمهيد الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين ، إسرائيل وفلسطين، داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    My country has also called for a comprehensive and lasting solution to the Middle East problem, including on the Syrian and Lebanese tracks, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002). UN كما أن بلدي يطالب بحل شامل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط يشمل المسارين السوري واللبناني، على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002).
    A comprehensive, just and lasting peace can and must be established on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), and 1397 (2002), which embody the principles of land for peace and the two-State solution. UN والسلام الشامل والعادل والدائم، يمكن، بل ويجب، إرساؤه على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، التي تجسد مبادئ الأرض مقابل السلام والحل القائم على وجود دولتين.
    It continued to believe that only a comprehensive, just and lasting peace, achieved on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) and the road map proposed by the Quartet in 2003 would provide a real prospect of improving the daily lives of Palestinian children and their families. UN وأن الاتحاد ما زال يعتقد أن توفير إمكانية حقيقية لتحسين الحياة اليومية للأطفال الفلسطينيين وأسرهم لن يتحقق إلا عن طريق سلام شامل وعادل ودائم يجري التوصل إليه على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وخريطة الطريق التي اقترحتها اللجنة الرباعية عام 2003.
    That should be a prerequisite for the resumption of the peace process on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948 and the principle of land for peace. UN ويتعين أن يكون ذلك شرطاً مسبقاً لاستئناف عملية السلام على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وقرار الجمعية العامة 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    70. The European Union reiterated its firm commitment to seeking a just, lasting and comprehensive solution to the Middle East question on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) and also the road map drawn up by the Quartet. UN 70 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يكرر الإعراب عن التزامه الشديد بالسعي إلى حل عادل دائم شامل لمسألة الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    The Non-Aligned Movement reaffirms once again its support of the peace process in the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002) and 1515 (2003) and the principle of land for peace. UN إن حركة عدم الانحياز تؤكد مرة أخرى دعمها لعملية السلام في الشرق الأوسط، على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978) و 1397 (2002) و 1515 (2003) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Russia will support its adoption and continue in every possible way to promote an equitable and comprehensive solution of the Palestinian-Israeli conflict and a settlement in the Middle East in general on the basis of Security Council resolutions, the Madrid conference understandings, the principle of land for peace and the Arab Peace Initiative. UN وستؤيد روسيا اعتماد مشروع القرار، وستستمر بكل وسيلة ممكنة في تشجيع حل عادل وشامل للصراع الفلسطيني - الإسرائيلي وإيجاد تسوية في الشرق الأوسط عامة على أساس قرارات مجلس الأمن وتفاهمات مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية.
    The Non-Aligned Movement reaffirms once again its support for the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002) and 1515 (2003) and the principle of land for peace. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً دعمها لعملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Stressing the importance of the revival of the Middle East peace process on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003), 1544 (2004) and 1850 (2008), the principle of land for peace, and the Arab Peace Initiative, UN وإذ يؤكد أهمية إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978) و 1397 (2002) و 1515 (2003) و 1544 (2004) و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية(
    Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط في مدريد في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1991 على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 وصيغة الأرض مقابل السلام،
    Only a just and peaceful resolution of the question of Palestine, based on Security Council resolutions and the Arab peace initiative, would end their suffering and halt the Arab-Israeli conflict. UN والحل العادل والسلمي لقضية فلسطين، على أساس قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية، هو وحده الذي سينهي معاناتهم وسيوقف الصراع العربي - الإسرائيلي.
    Only a just and peaceful resolution of the question of Palestine, based on Security Council resolutions and the Arab Peace Initiative, would end their suffering and halt the Arab-Israeli conflict. UN ولن يتم إنهاء معاناة الفلسطينيين وإيقاف النزاع العربي - الإسرائيلي إلا بإيجاد حل عادل وسلمي لقضية فلسطين على أساس قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية.
    A settlement should be based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) in particular, and other relevant resolutions. UN وينبغي للتسوية أن تقوم بصفة خاصة على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وغيرها من القرارات ذات الصلة بالموضوع.
    A settlement should be based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) in particular, and other relevant resolutions. UN وينبغي للتسوية أن تقوم على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وبشكل خاص القرار 1515 (2003)، وغيرها من القرارات ذات الصلة.
    It is likewise our earnest hope that a solution will be found, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1402 (2002) to the difficult situation in the Middle East, which has worsened over the past year. UN وكذلك نأمل بشدة في العثور على حل للوضع الصعب في الشرق الأوسط الذي تدهور خلال العام الماضي، وذلك على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 397 (2002) و 1402 (2002).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد