ويكيبيديا

    "على أساس متبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a reciprocal basis
        
    • on a mutual basis
        
    • a mutually
        
    More and more, these international tribunals are assisting each other on a reciprocal basis with a view to carrying out their respective missions. UN وتساعد هذه المحاكم الدولية بعضها البعض بدرجة متزايدة على أساس متبادل بهدف اضطلاع كل منها برسالتها.
    active promotion of contacts between scientists and technical personnel on a reciprocal basis, in relevant fields; UN `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والموظفين التقنيين على أساس متبادل في الميادين ذات الصلة؛
    Active promotion of contacts between scientists and technical personnel on a reciprocal basis, in relevant fields; UN `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والعاملين التقنيين على أساس متبادل في المجالات ذات الصلة؛
    Of course, this will not preclude the right of States to settle disputes between themselves on a mutual basis. UN ولن يستبعد هذا بالطبع حق الدول في تسوية المنازعات فيما بينها على أساس متبادل.
    On the regional level, the verification arrangements should be on a mutual basis. UN وعلى الصعيد اﻹقليــمي، يجب أن تــقوم ترتيبــات التحقق على أساس متبادل.
    These activities shall be undertaken on a reciprocal basis. UN ويتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة على أساس متبادل.
    This is complemented by the commitment of elaboration of measures to facilitate movement of physical persons on a reciprocal basis. UN ويُستكمل ذلك بالالتزام بوضع التدابير الكفيلة بتسهيل تحركات اﻷشخاص الطبيعيين على أساس متبادل.
    This is a difficult and comprehensive task and all countries without exception must participate, since disarmament is above all a process that is conducted on a reciprocal basis. UN وهذه مهمة صعبة وشاملة يجب على جميع البلدان بدون استثناء أن تشارك فيها، لأن نزع السلاح في المقام الأول عملية تجري على أساس متبادل.
    on a reciprocal basis, the GEF Secretariat will be invited to attend meetings of the Conference of the Parties and the UNCCD Secretariat will be invited to attend meetings of the Council and Assembly. UN ستدعى أمانة مرفق البيئة العالمية إلى حضور اجتماعات مؤتمر الأطراف، كما ستدعى أمانة الاتفاقية إلى حضور اجتماعات المجلس والجمعية، على أساس متبادل.
    One expert pointed out that developing countries might increasingly resort to negotiating market openings with developed countries on a reciprocal basis. UN ٧٢- وأشار أحد الخبراء إلى أن البلدان النامية قد تلجأ بصورة متزايدة إلى التفاوض مع البلدان المتقدمة النمو على فتح سبل الوصول إلى اﻷسواق على أساس متبادل.
    The Implementation Committee had agreed that , in order for the two bodies to to facilitate the exchange of information, the Chair and Vice-Chair of the Executive Committee would be invited to future meetings, and had expressed the wish that the President and Vice-President of the Implementation Committee shwould participate in meetings of the Executive Committee on a reciprocal basis. UN وقالت إن لجنة التنفيذ قد اتفقت على أنه حرصاً على تيسير تبادل المعلومات بين اللجنتين، ينبغي دعوة رئيس ونائب رئيس اللجنة التنفيذية إلى حضور اجتماعات لجنة التنفيذ في المستقبل، وأعربت اللجنة عن رغبتها في مشاركة رئيسة ونائب رئيسة لجنة التنفيذ، في اجتماعات اللجنة التنفيذية على أساس متبادل.
    In accordance with the treaty included on our initiative, which has entered into force, namely, the Moscow Treaty, Russia will continue reductions of strategic offensive weapons, having reduced on a reciprocal basis with the United States the number of its strategic nuclear warheads by a factor of three. UN ووفقا للمعاهدة الواردة في مبادرتنا، التي دخلت حيز النفاذ، وهي، بالتحديد، معاهدة موسكو، فإن روسيا ستستمر في إجراء تخفيضات للأسلحة الهجومية الاستراتيجية، إذ أنها خفضت على أساس متبادل مع الولايات المتحدة عدد رؤوسها الحربية النووية الاستراتيجية بنسبة الثلث.
    At the same time, it would like to point out that a treaty between two States for the use and employment of manpower on a reciprocal basis should be taken into consideration in this respect. " UN وهي تود في الوقت نفسه أن تشير إلى أنه ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان في هذا الصدد أي معاهدة بين دولتين بشأن استخدام وتوظيف القوى العاملة على أساس متبادل. "
    21. on a reciprocal basis, representatives of GEF will be invited to attend meetings of the Conference of the Parties and representatives of the Convention will be invited to attend meetings of the Council and Assembly. UN 21 - يدعى ممثلو مرفق البيئة العالمية لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف كما يدعى ممثلو الاتفاقية لحضور اجتماعات المجلس والجمعية العمومية، على أساس متبادل.
    21. on a reciprocal basis, representatives of the GEF will be invited to attend meetings of the Conference of the Parties and representatives of the Convention will be invited to attend meetings of the Council and Assembly. UN 21 - يدعى ممثلو مرفق البيئة العالمية لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف كما يدعى ممثلو الاتفاقية لحضور اجتماعات المجلس والجمعية العمومية، على أساس متبادل.
    We favour the restoration, on a mutual basis, of communications in the region, including the humanitarian corridor between Nagorny Karabakh and the Republic of Armenia. UN ونحبذ القيام، على أساس متبادل بإعادة الاتصالات في المنطقة، بما في ذلك الممر الذي يخدم أغراضا إنسانية بين ناغورني كاراباخ وجمهورية أرمينيا.
    Even though termination on a mutual basis may not always be feasible, consultation in relation to the modalities would enable the relevant parties to facilitate an amicable and efficient termination. UN ورغم أن الإنهاء على أساس متبادل قد لا يكون ممكناً دائماً، فمن شأن المشاورات المتصلة بالآليات أن تُمكّن الأطراف المعنية من تيسير إنهاء ودي وفعال.
    That legislation contains special features relating to shareholdings that facilitate the conduct of business on a mutual basis and encourage continuous active participation by members of the cooperative. UN ويتضمن ذلك التشريع سمات خاصة تتعلق بالمساهمين لتيسير العمل التجاري على أساس متبادل وتشجيع المشاركة الفعالة والمستمرة من جانب أعضاء التعاونيات.
    77. Although steps have been taken with the current agreement there still appears to be a need for strengthening the relationship on a mutual basis. UN 77 - ورغم اتخاذ بعض الخطوات في إطار الاتفاق الراهن، يبدو أنه لا تزال ثمة حاجة إلى تعزيز العلاقة على أساس متبادل.
    65. In the MERCOSUR area, intra-grouping preferences are offered by member Governments on a mutual basis. UN ٦٥ - وفي منطقة السوق المشتركة الجنوبية تمنح حكومات الدول اﻷعضاء أفضليات داخل المجموعة على أساس متبادل.
    However, article 9, part 3, paragraph 5, of the Civil Service Act states that a foreign citizen may not be appointed to an official position except where such appointment is governed on a mutual basis by agreements between Governments. UN 39- غير أن الفقرة 5 من البند 3 من المادة 9 لقانون الخدمة المدنية تقضي بأنه لا يجوز تعيين أي مواطن أجنبي في منصب رسمي إلا إذا كان هذا التعيين قائم على أساس متبادل بمقتضى اتفاقات بين حكومات.
    There was no clear evidence of political will on the part of the warring parties to negotiate a mutually acceptable solution. UN ولم يكن هناك دليل واضح على وجود ارادة سياسية من جانب اﻷطراف المتحاربة لكي تتفاوض من أجل حل مقبول على أساس متبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد