Resource estimates below are based on the average number of meetings held by each of those bodies in the previous years. | UN | وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة. |
This analysis was based on the average remuneration of teachers working an equivalent of 40 hours a week. | UN | وأعد هذا التحليل على أساس متوسط أجور المدرسين العاملين ما يعادل 40 ساعة في الأسبوع. |
Remuneration is established on the basis of the average wage which the employed person earned in the last three months preceding the disease or injury. | UN | وتقرر المكافأة على أساس متوسط الأجر الذي كان يتقاضاه المستخدم في الشهور الثلاثة الأخيرة التي سبقت المرض أو الإصابة. |
The Standard Cost Manual indicates estimated unit prices based on an average of recent purchase costs of various items. | UN | ويشير دليل التكاليف القياسية إلى أسعار الوحدات المقدرة على أساس متوسط تكاليف مختلف المواد التي اشتريت مؤخرا. |
The costs include direct and indirect staffing costs, based on average estimates. | UN | وتشمل التكاليف تكاليف الموظفين المباشرة وغير المباشر على أساس متوسط التقديرات. |
(viii) A system of average costing is used for technical cooperation activities whereby those elements of experts' actual costs that are unique to the individual expert are charged to projects at average cost. | UN | ' 8` يستخدم نظام لحساب متوسط التكلفة لمشاريع التعاون التقني وتقيد بموجبه عناصر التكاليف الفعلية للخبراء، وهي العناصر التي ينفرد بها كل خبير، على المشاريع المعنية وذلك على أساس متوسط التكلفة. |
Standard turnover rates are calculated on the basis of average career spans. | UN | ومعدلات حركة الدوران القياسية، محسوبة على أساس متوسط المدد الزمنية المهنية. |
This assumption is based on the average length of sentences that have been imposed and on the fact that a significant number of detainees suffer from serious health problems. | UN | وهذا الافتراض قائم على أساس متوسط مدد الأحكام المفروضة، وعلى أن معظم المحتجزين يعانون من مشاكل صحية خطيرة. |
(ii) Interest income is computed on inter-fund indebtedness from the General Fund at the end of each month, based on the average rate of return on the short-term United States dollar investments applicable for the month; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على الاستثمارات بدولار الولايات المتحدة في الأجل القصير الساري في الشهر؛ |
Working capital reserve based on the average operational budget for 2012–2013 (15%) 700 838 | UN | احتياطي رأس المال العامل على أساس متوسط الميزانيات التشغيلية للفترة |
Working capital reserve based on the average operational budget for 2012 - 2013 (15%) | UN | احتياطي رأس المال العامل على أساس متوسط الميزانيات التشغيلية للفترة |
The size of the allowance is reckoned on the basis of the average monthly wage, but is no larger than 10 times the minimum accounting index. | UN | وتحسب الإعانة على أساس متوسط الأجر الشهري، على ألا تتعدى 10 أضعاف المؤشر المحاسبي الأدنى. |
The time for breastfeeding is included in working time and is paid on the basis of the average income. | UN | ويندرج وقت الرضاعة في أوقات العمل وتُدفع مبالغه على أساس متوسط الدخل. |
Compensation is awarded taking all the circumstances into account and is calculated on the basis of the average Swiss wage, up to a maximum of six months. | UN | ويُمنَح التعويض مع أخذ جميع الظروف في الاعتبار، ويحتَسَب على أساس متوسط الأجر السويسري، بحد أقصاه أجر ستة أشهر. |
Deployment of military observers is based on an average one-way cost of $3,000 per person. | UN | ويوضع اعتماد نشر المراقبين العسكريين على أساس متوسط لتكلفة للرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد. |
The cost estimate is based on an average of 40 military observers being provided with accommodation throughout the period. | UN | والتكاليف المقدرة محسوبة على أساس متوسط قدره ٤٠ مراقبا عسكريا يزودون بأماكن لﻹقامة طوال الفترة. |
An additional amount of $15,600 will be required for paper in respect of eight photocopying machines based on an average monthly cost of $162 per copier. | UN | وسيلزم مبلغ ٦٠٠ ١٥ دولار أيضا لشراء الورق اللازم ﻟﻟ ٨ آلات نسخ، على أساس متوسط شهري قدره ١٦٢ دولارا لﻵلة الواحدة. |
based on average of 409 Mission personnel including local staff. | UN | على أساس متوسط قدره ٩٠٤ أفراد في البعثة، بما في ذلك الموظفين المحليين. |
This provision covers the replacement cost of miscellaneous equipment, based on average monthly needs. | UN | ٧١ - تغطي هذه المخصصات تكاليف استبدال معدات متنوعة، وذلك على أساس متوسط الاحتياجات الشهرية. |
A system of average costing is used for technical cooperation activities, whereby those elements of experts' actual costs which are unique to the individual expert, are charged to projects at average cost. | UN | يُستخدم نظام لتقدير متوسط التكلفة الناجمة عن أنشطة التعاون التقني، حيث تقيَّد فيه عناصر التكاليف الفعلية للخبراء، وهي العناصر التي ينفرد بها كل خبير، على المشاريع المعنية على أساس متوسط التكلفة. |
That money could have been used to purchase 337,000 tons of wheat, 451,000 tons of corn or 109,000 tons of chicken at average 2008 prices. | UN | وكانت هذه الأموال ستمكّن من شراء 000 337 طن من القمح أو 000 451 طن من الذرة أو 000 109 طن من الدجاج على أساس متوسط الأسعار لعام 2008. |
The practice has been to calculate conference-services requirements for each new biennium on the basis of average output figure for the previous five years. | UN | وقد جرت الممارسة على حساب الاحتياجات من خدمة المؤتمرات لكل فترة سنتين على أساس متوسط رقم اﻹنتاج في السنوات الخمس السابقة. |
On 21 October, 147 were selected, based on their average scores achieved in the training. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، اختير 147 منهم على أساس متوسط علاماتهم المحرز في التدريب. |
Breaks taken to feed children count as time at work and are paid at the average wage. | UN | وتحسب الفترات المخصصة لإرضاع الأطفال ضمن وقت العمل ويدفع أجرها على أساس متوسط الأجر. |
Burden-sharing of top OECD/DAC donors based on median DEV/GNI ratio | UN | تقاسم الأعباء بين أكبر المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية على أساس متوسط نسبة المساهمات الإنمائية إلى الدخل القومي الإجمالي |
Scale used for adding taxes to the pensionable remuneration scale for both the Professional and General Service categories of staff; rates are derived from average taxes at the eight headquarters duty stations. | UN | جدول يُستخدم لإضافة الضرائب إلى جدول الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة؛ وتُحسب المعدلات على أساس متوسط الضرائب في أماكن العمل الثمانية التي توجد بها مقار. |
Réserve du fonds de roulement établie à partir des budgets de fonctionnement moyens pour 2012 - 2013 (15 %) | UN | احتياطي رأس المال العامل على أساس متوسط الميزانيات التشغيلية للفترة الميزانية المعتمد لفترة السنتين 2012-2013 |
Travel of mission personnel to and from the mission area by commercial airlines has been calculated at an average one-way cost of $2,500 per person or $5,000 round-trip inclusive of 100 kilograms of unaccompanied excess baggage. | UN | حسب سفر أفراد البعثة إلى منطقة البعثة ومنها بالخطوط الجوية التجارية على أساس متوسط تكاليف للاتجاه الواحد بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار للفرد أو ٠٠٠ ٥ دولار لرحلة الذهاب والاياب بما في ذلك ١٠٠ كيلوغرام من المتاع الزائد غير المصحوب. |