ويكيبيديا

    "على أطفال الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on indigenous children
        
    • to indigenous children
        
    These included the design of policies and programmes specifically focusing on indigenous children and cultural identity. UN وشمل ذلك وضع سياسات وبرامج تركز بوجه التخصيص على أطفال الشعوب الأصلية وعلى الهوية الثقافية.
    12. UNICEF is increasingly concerned about the impact of climate change on indigenous children. UN 12 - يساور اليونيسيف قلق متزايد حيال أثر تغير المناخ على أطفال الشعوب الأصلية.
    The work of UNICEF has focused on indigenous children while implementing holistic and comprehensive perspectives of indigenous peoples' world views. UN ويركّز العمل الذي تضطلع به اليونيسيف على أطفال الشعوب الأصلية في نفس الوقت الذي يجري فيه تطبيق منظورات كلية وشاملة لرؤى الشعوب الأصلية للعالم.
    UNICEF highlighted its programmes throughout Latin America, which focus on indigenous children as a particularly vulnerable group. UN وقد سلَّطت اليونيسيف الضوء على برامجها في سائر أنحاء أمريكا اللاتينية وركزت على أطفال الشعوب الأصلية بوصفهم إحدى الفئات الضعيفة بصورة خاصة.
    30. The application of the principle of the best interests of the child to indigenous children requires particular attention. UN 30- يتطلب تطبيق مبدأ المصالح الفضلى للطفل على أطفال الشعوب الأصلية اهتماماً خاصاً.
    C. Response to the Permanent Forum's special emphasis on indigenous children and youth, indigenous women, data collection and disaggregation and free, prior and informed consent UN جيم - الاستجابة لتشديد المنتدى الدائم بصورة خاصة على: أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، ونساء الشعوب الأصلية، وجمع البيانات وتصنيفها، والقبول المسبق دون إكراه وعن وعي
    For instance, in the report prepared by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean regarding the achievement of the MDGs in Latin America, UNICEF was responsible for raising awareness and drawing attention to the impact that poverty has on indigenous children. UN وعلى سبيل المثال، في التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا اللاتينية، كانت اليونيسيف مسؤولة عن إذكاء الوعي وتوجيه الانتباه إلى تأثير الفقر على أطفال الشعوب الأصلية.
    The Truth and Reconciliation Commission of Canada, established in 2008, is aimed at achieving peace and reconciliation by addressing the legacy of the residential school system imposed on indigenous children in Canada. UN 79- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    80. The Truth and Reconciliation Commission of Canada, established in 2008, is aimed at peace and reconciliation, to address the legacy of the residential school system imposed on indigenous children in Canada. UN 80- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    The Truth and Reconciliation Commission of Canada, established in 2008, is aimed at achieving peace and reconciliation by addressing the legacy of the residential school system imposed on indigenous children in Canada. UN 80- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    Forceful removal from ancestral land, restrictions on access to other natural resources, severe impacts of climate change, lack of jobs and insecure working conditions combine to impact negatively on indigenous children. UN فالإبعاد القسري عن أراضي الأجداد، والقيود المفروضة على الحصول على سائر الموارد الطبيعية، والآثار القاسية لتغير المناخ، وعدم توافر وظائف وظروف العمل غير المؤمنة تعمل جميعها على التأثير بشكل سلبي على أطفال الشعوب الأصلية.
    38. UNICEF addresses issues involving vulnerable and excluded children but has yet to focus on indigenous children more specifically, as it is confronted with the limited scope of data on indigenous children derived from population censuses, Demographic and Health Surveys (DHS) and Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS). UN 38 - وتتصدى اليونيسيف لقضايا الأطفال المعرضين للخطر والمستبعدين، ولكنها لم تركز بعد بشكل أكثر تحديدا على أطفال الشعوب الأصلية إذ أنها تعاني من محدودية البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية المستمدة من تعدادات السكان، ومن الاستقصاءات الديمغرافية والصحية واستقصاءات مجموعات المؤشرات المتعددة.
    97. The Permanent Forum welcomes with appreciation the decision of the General Assembly, in its resolution 66/141, to request that the Secretary-General submit to the Assembly at its sixty-seventh session a comprehensive report on the rights of the child, including a focus on indigenous children. UN 97 - ويرحب المنتدى الدائم مع التقدير بقرار الجمعية العامة 66/141 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا شاملا عن حقوق الطفل، يشمل التركيز على أطفال الشعوب الأصلية.
    4. The Permanent Forum welcomes with appreciation the decision of the General Assembly, in its resolution 66/141, to request the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-seventh session a comprehensive report on the rights of the child, with a focus on indigenous children. UN 4 - ويرحب المنتدى الدائم مع التقدير بقرار الجمعية العامة 66/141 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا شاملا عن حقوق الطفل، مع التركيز على أطفال الشعوب الأصلية.
    (d) How UNICEF projects focused on indigenous children might differ from Fund projects directed at children in general; UN (د) الكيفية التي يمكن أن تختلف بها مشاريع اليونيسيف التي تركز على أطفال الشعوب الأصلية عن مشاريع الصندوق الموجهة للأطفال عموما؛
    The Forum also recommended that the United Nations Children's Fund (UNICEF) carry out a study on the psychosocial effects of migration on indigenous children. UN كما أوصى بأن تُعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دراسة عن الآثار النفسانية - الاجتماعية للهجرة على أطفال الشعوب الأصلية.
    1. Mr. Lake (Executive Director, United Nations Children's Fund (UNICEF)), presented the reports of the Secretary-General on the status of the Convention on the Rights of the Child, focusing on indigenous children (A/67/225), and the follow-up to the special session of the General Assembly on children (A/67/229). UN 1 - السيد ليك (المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)): عرض تقارير الأمين العام بشأن حالة اتفاقية حقوق الطفل، مع التركيز على أطفال الشعوب الأصلية (A/67/225)، ومتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/67/229).
    39. When the right is applied to indigenous children as a group, the State party plays an important role in promoting their participation and should ensure that they are consulted on all matters affecting them. UN 39- وعند تطبيق هذا الحق على أطفال الشعوب الأصلية باعتبارهم مجموعة، تضطلع الدولة الطرف بدور مهم في تشجيع مشاركتهم.
    30. The application of the principle of the best interests of the child to indigenous children requires particular attention. UN 30- يتطلب تطبيق مبدأ المصالح الفضلى للطفل على أطفال الشعوب الأصلية اهتماماً خاصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد