ويكيبيديا

    "على أفعال التعذيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for acts of torture
        
    • for torture
        
    • over acts of torture
        
    • for the act of torture
        
    • for the acts of torture
        
    The State party should immediately adopt measures to ensure that punishment for acts of torture are at a level commensurate with the severity of the crime, in accordance with the requirements of the Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف فوراً تدابير لضمان تناسب العقاب على أفعال التعذيب مع خطورة الجريمة، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    The State party should immediately adopt measures to ensure that punishment for acts of torture are at a level commensurate with the severity of the crime, in accordance with the requirements of the Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف فوراً تدابير لضمان تناسب العقاب على أفعال التعذيب مع خطورة الجريمة، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment during the internal armed conflict UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح
    (b) Security or law enforcement officials found responsible are subjected to disciplinary and/or criminal penalties for torture and ill-treatment; and UN (ب) خضوع مسؤولي الأمن وإنفاذ القانون الذين تثبت مسؤوليتهم لعقوبات تأديبية و/أو جنائية على أفعال التعذيب وسوء المعاملة؛
    (b) Security or law enforcement officials found responsible are subjected to disciplinary and/or criminal penalties for torture and ill-treatment; and UN (ب) خضوع مسؤولي الأمن وإنفاذ القانون الذين تثبت مسؤوليتهم لعقوبات تأديبية و/أو جنائية على أفعال التعذيب وسوء المعاملة؛
    Impunity for acts of torture and ill-treatment during the internal armed conflict UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وإساءة المعاملة
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وإساءة المعاملة
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وإساءة المعاملة
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة
    Moreover, in 2009 the Special Rapporteur on torture had found that the penalties for acts of torture did not comply with international norms and had called attention to the investigative and prosecutorial authorities' inaction regarding torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في عام 2009 إلى أن العقوبات التي تفرض على أفعال التعذيب لا تتمشى والقواعد الدولية ولفت الانتباه إلى تلكؤ هيئات التحقيق والملاحقة بشأن مسألة التعذيب.
    Uzbekistan was also commended for its declaration that it will spare no effort to establish a judicial framework enabling the effective punishment for acts of torture. UN 28- كما أشيد بأوزبكستان على إعلانها أنها لن تدخر أي جهد في سبيل إرساء إطار قانوني يمّكن من العقاب الفعال على أفعال التعذيب.
    As a matter of urgency, the State party should take vigorous steps to rescind the decrees legalizing immunity for crimes committed on duty which result, in practice, in impunity for acts of torture committed by members of security services, intelligence agencies and police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير صارمة لإلغاء المراسيم التي تضفي الشرعية على الحصانة الممنوحة من الجرائم المرتكبة أثناء الخدمة، وهو ما يفضي من الناحية العملية إلى ظاهرة الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب التي يرتكبها أفراد أجهزة الأمن ووكالات الاستخبار والشرطة.
    The State party should amend Part 1 of article 347-1 of the Criminal Code to ensure that all punishment for acts of torture are at a level commensurate with the gravity of the crime, in accordance with the requirements of the Convention. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف الجزء الأول من المادة 347-1 من القانون الجنائي، بما يكفل أن تكون جميع العقوبات على أفعال التعذيب على مستوى يتناسب مع جسامة الجريمة، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    The State party should amend its legislation and practice, both with respect to the length of the maximum prison term for torture and related crimes, and extend the statutory limitation period, bearing in mind the gravity of such crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها وممارستها فيما يتعلق بطول المدة القصوى للسجن على أفعال التعذيب وما يتصل بها من جرائم وأن تمدد فترة التقادم على السواء مراعاة لخطورة هذه الجرائم.
    The State party should amend its legislation and practice, both with respect to the length of the maximum prison term for torture and related crimes, and extend the statutory limitation period, bearing in mind the gravity of such crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها وممارستها فيما يتعلق بطول المدة القصوى للسجن على أفعال التعذيب وما يتصل بها من جرائم وأن تمدد فترة التقادم على السواء مراعاة لخطورة هذه الجرائم.
    Further, the Committee is concerned about the fact that acts of torture and illtreatment in the years 1995 to 1999 were immunized from punishment by amnesty laws, thereby entrenching impunity of those responsible for torture, and a lack of reparation for the victims. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء منح الحصانة من العقوبة على أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999، بموجب قوانين العفو، مما رسخ إفلات المسؤولين عن التعذيب من العقاب، وإزاء عدم توفير الجبر للضحايا.
    Further, the Committee is concerned about the fact that acts of torture and illtreatment in the years 1995 to 1999 were immunized from punishment by amnesty laws, thereby entrenching impunity of those responsible for torture, and a lack of reparation for the victims. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء منح الحصانة من العقوبة على أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999، بموجب قوانين العفو، مما رسخ إفلات المسؤولين عن التعذيب من العقاب، وإزاء عدم توفير الجبر للضحايا.
    The State party should establish its jurisdiction over acts of torture in cases where the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction, either to extradite or prosecute him or her, in accordance with the provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف فرض ولايتها القضائية على أفعال التعذيب في الحالات التي يكون فيها المدعى ارتكابه للجرم موجوداً في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها، وذلك لتسليمه أو مقاضاته، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Ireland noted that the legislation did not criminalize all forms of torture and asked if Lebanon consider reviewing the definition of torture of the Penal Code and enacting legislation for stricter sentences for the act of torture. UN وأشارت آيرلندا إلى أن التشريعات لا تُجرّم جميع أشكال التعذيب، واستفسرت عما إذا كان لبنان ينظر في مراجعة التعريف الوارد في قانون العقوبات فيما يتعلق بالتعذيب أو ينظر في سنّ تشريع لتشديد العقوبات على أفعال التعذيب.
    There is State responsibility for complicity in torture when one State gives assistance to another State in the commission of torture or other ill-treatment, or acquiesces in such acts, in the knowledge (including imputed knowledge) of the real risk that torture or ill-treatment will take place or has taken place, and aids and assists the torturing State in maintaining impunity for the acts of torture or ill-treatment. UN 53- وتقع مسؤولية التواطؤ في التعذيب على عاتق دولة عندما تقدم المساعدة لدولة أخرى في ارتكاب أفعال التعذيب أو سوء المعاملة، أو تقبل هذه الأفعال، مع معرفتها (بما في ذلك المعرفة المفترضة) بالخطر الحقيقي المتمثل في أن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة ستُرتكب أو أنها ارتُكبت، وعندما تقدم العون والمساعدة للدولة التي تمارس التعذيب للاستمرار في الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب أو سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد