ويكيبيديا

    "على أقصى تقدير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the latest
        
    • a maximum
        
    • at most
        
    • at the most
        
    • at the very latest
        
    • the maximum
        
    • no later
        
    • at latest
        
    • maximum of
        
    • at best
        
    • not later than the
        
    The oversight policy should be presented for approval, at the latest, at the Annual Session of 2011. UN وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير.
    If that cannot be achieved, we should do so at the next session at the latest. UN وإذا لم يتسن تحقيق ذلك، ينبغي أن نقوم بذلك في الدورة المقبلة على أقصى تقدير.
    The proposal is expected to be circulated for consultations in the summer or autumn of 2009 at the latest. UN ومن المتوقع أن يتم تعميم المقترح لإجراء مشاورات بشأنه في صيف أو خريف عام 2009 على أقصى تقدير.
    To this end, individual speakers will be requested to limit their interventions to a maximum of 10 minutes. UN وتحقيقاً لهذا الغرض سيرجى من فرادى المتكلمين أن يحصروا مداخلاتهم في ٠١ دقائق على أقصى تقدير.
    The terms of reference must clearly state that the commissions are not intended to supplant the justice system but at most to help to safeguard evidence. UN ويجب في الختام أن يبين بوضوح في اﻷنظمة الداخلية للجان أنها لا تحل محل العدالة وإنما تسهم على أقصى تقدير في صون اﻷدلة.
    The Chamber is considering the possibility of resuming the hearings early next year at the latest. UN وتنظر الدائرة في إمكانية استئناف الجلسات في أوائل العام المقبل على أقصى تقدير.
    It is imperative that the Kyoto Protocol for combating the greenhouse effect should come into force in 2002, at the latest. UN فمن المحتم أن يبدأ على أقصى تقدير في عام 2002 إنفاذ بروتوكول كيوتو لمكافحة ظاهرة الدفيئة.
    It expected the ratification of the Agreement to be completed in the spring of 2000 at the latest. UN وهي تتوقع أن يكمل التصديق على الاتفاق في ربيع عام ٢٠٠٠ على أقصى تقدير.
    In the absence of such an agreement, the worker is entitled to a 15-minute pause after six hours of work at the latest. UN وعند عدم وجود اتفاقية جماعية، يمنح العامل ربع ساعة استراحة عندما تبلغ مدة العمل ست ساعات على أقصى تقدير.
    A detainee was informed of the right to choose a lawyer at the latest during the first questioning by an investigating judge. UN ويبلغ أي محتجز بحقه في اختيار محام على أقصى تقدير أثناء الاستجواب الأول الذي يجريه قاضي تحقيق.
    WTO members should strive to conclude the Doha development round at the latest in 2006. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير.
    Developed countries must establish clear and transparent timetables to achieve that goal by 2015 at the latest. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تضع جداول زمنية واضحة وشفافة لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015 على أقصى تقدير.
    The suspect must be released, unless the judge authorizes the detention, at the latest, within 72 hours after his/her arrest. UN ويجب الإفراج عن المشتبه به ما لم يأذن القاضي بالاحتجاز في غضون 72 ساعة على أقصى تقدير بعد إلقاء القبض عليه.
    The Chairman shall report on the action taken to the Committee at its following session at the latest. UN ويقوم الرئيس بإبلاغ اللجنة باﻹجراء الذي قام به في دورتها التالية على أقصى تقدير.
    It was anticipated that the four States, moving in a linear and automatic fashion, would converge at those levels by the year 2006 at the latest. UN ومن المنتظر أن تصل الدول اﻷربع، في مسارها الخطي اﻷوتوماتي، إلى تلك المستويات بحلول عام ٢٠٠٦ على أقصى تقدير.
    A detailed programme will be available at the latest one week before the start of the meeting. UN وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل الاجتماع بأسبوع على أقصى تقدير.
    Given the estimated total of over 4 million voters, it is projected that there will be a maximum of 2,700 voter registration teams, which is the current basis for procurement of materials and training plans. UN ونظرا لأن المجموع التقديري يزيد على 4 ملايين ناخب، من المعتزم أن يكون هناك 700 2 فريق على أقصى تقدير لتسجيل الناخبين، وهذا هو الأساس الحالي لخطط شراء المواد وخطط التدريب.
    In his view, such notification should be submitted a maximum of, for example, 48 hours prior to the day the assembly is planned to take place. UN ويرى أن من الضروري تقديم هذا الإشعار قبل الموعد المقرر لعقد هذا التجمع بثمان وأربعين ساعة على أقصى تقدير.
    As a State Member of the United Nations, the State party may at most exercise marginal oversight of Security Council resolutions and identify only manifest abuses, which have not been observed in the present case. UN وبإمكان الدولة الطرف، باعتبارها دولة عضواً في الأمم المتحدة، أن تقوم على أقصى تقدير بإجراء فحص هامشي لقرارات مجلس الأمن وتعيين التجاوزات الصارخة فقط، وهو ما لم يتم في هذه القضية.
    As a State Member of the United Nations, the State party may at most exercise marginal oversight of Security Council resolutions and identify only manifest abuses, which have not been observed in the present case. UN وبإمكان الدولة الطرف، باعتبارها دولة عضواً في الأمم المتحدة، أن تقوم على أقصى تقدير بإجراء فحص هامشي لقرارات مجلس الأمن وتعيين التجاوزات الصارخة فقط، وهو ما لم يتم في هذه القضية.
    In any event, the international trends here are, at the most, inconclusive. UN وعلى أي حال تعد الاتجاهات الدولية هنا غير حاسمة على أقصى تقدير.
    Well, Philips will have us back by Friday at the very latest. Hmm. My chips, please. Open Subtitles فليبس سيعيدنا بحلول الجمعة على أقصى تقدير أموالي من فضلك لدى البنك عشرة آلاف الأموال هنا
    the maximum duration of detention is 72 hours, which may however be extended by the competent court. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة الاحتجاز 72 ساعة على أقصى تقدير ولكن يمكن تمديدها بقرار من المحكمة المختصة.
    The indictments will be submitted no later than July 2005. UN وستقدم هذه العرائض بحلول تموز/يوليه 2005، على أقصى تقدير.
    26. The Security Council has reiterated its commitment " to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions " (PRST/2010/19, p. 4) and to review the 1267 sanctions measures " with a view to their possible further strengthening " at latest by mid-2011. UN 26- وأكد مجلس الأمن مجدداً التزامه " بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها من تلك القوائم ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية " (PRST/2010/19، ص 5)، ومراجعة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1267 " للنظر في إمكانية زيادة تعزيز هذه التدابير " بحلول منتصف عام 2011 على أقصى تقدير().
    Wyatt says we've got half a day at best without Rainer before they're going to have to shut down. Open Subtitles يقول المخرج أنه لدينا يوم اخر على أقصى تقدير من غير رينر قبل أن يقوموا بالغاء العمل تماما
    The Committee expected that tangible results be achieved from the change process and that UNHCR would report on progress made and on the efficiency and other gains achieved to the Executive Committee in a timely manner and not later than the next biennial budget. UN وتوقعت اللجنة تحقيق نتائج ملموسة من عملية التغيير، وقيام المفوضية بتقديم تقرير عن التقدم المحرز وما تحقق من مكاسب في مجال الكفاءة والمجالات الأخرى إلى اللجنة التنفيذية في الوقت المناسب، أي قبل تقديم ميزانية فترة السنتين المقبلة على أقصى تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد