ويكيبيديا

    "على أكمل وجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the fullest
        
    • as full
        
    • to fully
        
    • the full
        
    • best
        
    • as fully
        
    • fully informed
        
    • have a fully functional
        
    • well
        
    • the most
        
    • fully to
        
    • more fully
        
    • good job
        
    • its fullest
        
    I want to live one night to the fullest before I die Open Subtitles أريد أن أعيش ليلة واحدة على أكمل وجه قبل ل يموت
    Do you really think you're living your life to the fullest by sitting behind a desk every day? Open Subtitles هل تعتقد حقا أنت تعيش حياتك على أكمل وجه من خلال الجلوس وراء مكتب كل يوم؟
    With a view to making sure that we had as full an understanding of the situation as possible, I arranged for three colleagues from the field with first-hand information to come to Geneva for consultations. UN وبغية التأكد من فهمنا لواقع الحال على أكمل وجه ممكن، اتخذتُ ترتيبات لتمكين ثلاثة من زملائنا في الميدان، ممن تتوفر لديهم معلومات مباشرة عن الحالة، من الحضور إلى جنيف لإجراء مشاورات معهم.
    It is important that UNWRA be provided with adequate resources to fully implement its programmes and activities. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تزود اﻷونروا بموارد كافية لتقوم بتنفيذ برامجها وأنشطتها على أكمل وجه.
    Accepting the Court's competence to consider contentious cases, without restrictions or limits of any kind, is an indisputable condition for the full functioning of the international legal order. UN وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه.
    Components of the supply chain are thus located in the country where their activities can be performed best. UN وبالتالي، فإن عناصر سلسلة التوريد تكون في البلد الذي يمكن من تنفيذ أنشطتها على أكمل وجه.
    2. Mr. Liu gave a presentation in which he highlighted the importance of the role of forests as fully functional systems. UN 2 - قدم السيد ليو عرضا سلط الضوء فيه على أهمية دور الغابات بوصفها نظما تعمل على أكمل وجه.
    It commends any action which contributes to ensuring the fullest possible respect for the Convention in all States parties. UN وتثني على أي إجراء يسهم في تأمين احترام الاتفاقية على أكمل وجه في جميع الدول الأطراف.
    It must ensure that the identity of complainants is protected as confidential information to the fullest extent possible; UN ويجب على الوكالة أن تضمن حماية هوية المشتكين بوصفها معلومات سرية على أكمل وجه ممكن.
    A large number of countries strongly support the development of peaceful uses for power and other applications, and are committed to working towards the fullest implementation of article IV. UN ويؤيد عدد كبير من البلدان تأييدا قويا تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وغيرها من التطبيقات، وتلتزم بالعمل من أجل تطبيق المادة الرابعة على أكمل وجه.
    Further, steps should be taken to ensure the fullest participation possible by a country's leaders and people, directly through the elected organs of Government and through NGOs and civil society. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي اتخاذ خطوات لضمان اشتراك قادة وشعب البلد على أكمل وجه ممكن وبشكل مباشر عن طريق أجهزة الحكومة المنتخبة وعن طريق المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    The Commission should make the fullest, most objective possible use of information and advice available to it from existing United Nations human rights institutions. UN ينبغي للجنة أن تستفيد على أكمل وجه وبأكثر الطرق موضوعية من المعلومات والمشورة المتاحة لها من مؤسسات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان القائمة.
    The State party should take the necessary steps to ensure that victims of torture and ill-treatment receive redress, including fair and adequate compensation and the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان جبر الضرر الذي لحق بضحايا التعذيب وسوء المعاملة، ويشمل ذلك توفير تعويض عادل ومناسب وسبل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    Article 14 requires each State party to ensure in its legal system that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN وتطلب المادة 14 إلى كل دولة طرف أن تضمن، في نظامها القانوني، إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن.
    The principles enshrined in both documents are relevant in the Palestinian territories and intensified work is needed to fully implement them. UN إن المبادئ المكرّسة في هاتين الوثيقتين تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية، ولا بد من تكثيف الجهود ﻹعمالها على أكمل وجه.
    It was emphasized that efforts should be made to complete expeditiously the Doha round so as to fully realize its development dimension. UN كما تم التأكيد على ضرورة بذل الجهود من أجل الإسراع باستكمال جولة الدوحة بغرض تحقيق بعدها الإنمائي على أكمل وجه.
    Conditions need to be improved at kindergartens, which should be sufficiently well-equipped to perform their duty to children to the full UN الحاجة لتحسين أوضاع رياض الأطفال وتأهيلهن التأهيل الكافي للقيام بواجبهن على أكمل وجه تجاه الأطفال.
    The Committee strongly recommends that the State party upgrade training and service delivery for the full implementation of the Law on Abortions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تحسن مستوى التدريب ومستوى تقديم الخدمة بغية تنفيذ القانون المتعلق بالإجهاض على أكمل وجه.
    Sweden sees this crucial task as being in its own best interest. UN وترى السويد أن هذه المهمة الحاسمة تخدم مصلحتها على أكمل وجه.
    He emphasized that it was important that the forum be of a type and status that would permit indigenous representatives to participate as fully as possible alongside States. UN وأكد أنه من المهم أن يسمح نوع المحفل ووضعه بمشاركة ممثلي السكان الأصليين على أكمل وجه ممكن جنباً إلى جنب مع الدول.
    Electors should be fully informed of these guarantees. UN كما ينبغي السعي لإطلاع الناخبين على هذه الضمانات على أكمل وجه.
    It therefore recommended that the Secretariat ensure that the Mission made every effort to have a fully functional CarLog system. UN ولذا فقد أوصت بأن تكفل الأمانة العامة قيام البعثة ببذل قصارى جهودها لتشغيل نظام مراجعة حركة السيارات على أكمل وجه.
    It's rare that you find people that do their job well. Open Subtitles من النادر العثور على أشخاص يقومون بعملهم على أكمل وجه
    Our situation is, obviously, not unique, but it certainly warrants the most careful consideration. UN ومن الواضح أن حالتنا ليست فريدة، إلا أنها تستدعي الدراسة على أكمل وجه.
    However, its levels of funding and replenishment have not been sufficient fully to meet its objectives. UN غير أن مستويات تمويله وتجديد موارده لا تزال غير كافية لتحقيق أهدافه على أكمل وجه.
    Yet, to realize this potential more fully, the NFP, as the secretariat of the NCB, must be appointed at the appropriate level of seniority. UN بيد أن تحقيق هذه الإمكانات على أكمل وجه يستدعي تعيين جهة الوصل الوطنية، بصفتها أمانة هيئة التنسيق الوطنية، على المستوى الرفيع المناسب.
    Like last time I didn't do a good job or something. Open Subtitles وكأنّني لم أقم بعملي على أكمل وجه في المرة الفائتة
    I want to assure you that my delegation will extend its fullest cooperation to you. UN وأريد أن أؤكد لكم أن وفدي سيقدم لكم تعاونه على أكمل وجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد