We made our point every time in the hope of getting it into the upcoming reports, but it never happened. | UN | وقد أبدينا رأينا في كل مرة على أمل إدراجها في التقارير المقبلة، إلا أن ذلك لم يحدث قطّ. |
Settlement activity had been particularly intense in and around East Jerusalem, in the hope of ensuring a Jewish majority in the city. | UN | وكان النشاط الاستيطاني مكثفا على نحو خاص في القدس الشرقية وفيما حولها، على أمل تأمين وجود أغلبية يهودية في المدينة. |
His delegation intended to contribute to that work in the hope that the Court would start functioning before the target date. | UN | وستبذل بولندا ما في وسعها للمساهمة في أعمالها على أمل أن يكون بوسع المحكمة أن تشتغل قبل الموعد المحدد. |
My delegation seeks to actively participate in the deliberations in the days ahead, with the hope that we will be able to achieve significant results at this session. | UN | ويسعى وفدي سعيا حثيثا للمشاركة في المداولات في الأيام القادمة على أمل أن نتمكن من تحقيق نتائج كبيرة في هذه الدورة. |
I came to this country, hoping to be an American hero. | Open Subtitles | جئت إلى هذا البلد، على أمل أن تصبح البطل الأميركي. |
We support this resolution in the hope that it will provide sufficient funding to enable United Nations start-up operations in Kosovo. | UN | ونحن نؤيد هذا القرار على أمل أن يوفر تمويلا كافيا لتمكين عمليات اﻷمم المتحدة في كوسوفو من بدء أنشطتها. |
We suggested those criteria in the hope that they would lead to a discussion among Member States. | UN | لقد اقترحنا هذه المعايير على أمل أن تؤدي إلى إجراء مناقشة فيما بين الدول الأعضاء. |
But first let me clarify United States policies and programmes in the hope that our message may be clearly and unequivocally understood. | UN | ولكن دعوني أولا أوضح سياسات الولايات المتحدة وبرامجها، على أمل أن يتسنى فهم رسالتنا على نحو واضح لا لبس فيه. |
Everyday I meet these officers in the hope that they have.. | Open Subtitles | كل يوم أقابل هؤلاء الضباط على أمل أن لديهم .. |
At first light, Jackson joins the Dorobo, in the hope of tracking down a fresh lion kill. | Open Subtitles | عند أوَّل النهار , ينظمُّ جاكسون لـلـ دوروبو على أمل العثور على صيد طري للأسد |
It is not sufficient to refer to international humanitarian law as lex specialis in the hope of finding a solution to a specific legal problem. | UN | فلا تكفي الإشارة إلى القانون الإنساني الدولي بوصفه قانوناً خاصاً على أمل إيجاد حل لمشكلة قانونية معينة. |
We encourage such consultations to take place as soon as possible in the hope that progress will be possible in the near future. | UN | ونشجع إجراء هذه المشاورات في أسرع وقت ممكن على أمل إحراز تقدم في المستقبل القريب. |
VNPF provides awareness to secondary schools with the hope of extending coverage to them as well. | UN | ويقوم الصندوق بالتوعية في المدارس الثانوية على أمل توسيع نطاق التغطية ليشمل هذه المدارس أيضا. |
Do you just hang around pool halls hoping to meet men? | Open Subtitles | أتقضين الوقت في صالة البلياردو على أمل أن تقابلي رجال؟ |
Her delegation did not favour a general referral in the expectation of recommendations from the Commission in 1998. | UN | وذكرت أن وفدها لا يؤيد إشارة عامة على أمل تلقي توصيات من اللجنة في عام ١٩٩٨. |
Are you here to offer bribery in hopes for a settlement? | Open Subtitles | هل أنتم هنا لتقديم الرشوة على أمل التوصل إلى تسوية؟ |
I would also like to touch on the Lockerbie affair in the hopes that the attitudes of the countries offer the possibility of a successful outcome. | UN | كذلك أود أن أتناول مسألة لوكربي على أمل أن يتيح طرح مواقف البلدان إمكانية التوصل إلى نتائج ناجحة. |
We, therefore, have participated in this exercise with the expectation that there would, at the very least, be consideration of a way forward on the issue of nuclear disarmament. | UN | وبناء على ذلك شاركنا في هذه العملية على أمل أن يتم، على اﻷقل، النظر في طريقة للمضي قدما في مجال مسألة نزع السلاح. |
They eagerly await arrival to irrigate their land with a view to reaping a better harvest. | UN | فهم ينتظرون بتوق هطولها لري أرضهم على أمل جني حصاد أفضل. |
Well, pray for me, Pastor, for hoping that you're wrong. | Open Subtitles | حسنٌ، صلي لأجلي أيها القس على أمل أنني مخطئ |
Oh, I'm hoping for a son. Plenty of time for daughters later. | Open Subtitles | أوه، أنا على أمل انه ابن يوجد متسع من الوقت للبنات لاحقا |
hoping you can explain the eviction notice from the sheriff's department since we do pay our rent. | Open Subtitles | على أمل أن تتمكن شرح إشعار الإخلاء من قسم شريف منذ نفعله دفع الإيجار لدينا. |
Hopefully, the photos of that party are still up. Damn. Chloe's account is private. | Open Subtitles | على أمل أن تكون هذه الصورة لا زالت موجودة تبا , حساب كلوي حساب خاص |
As a result, governments have been paying increasing attention to the development of the sector with an expectation that it will help generate employment and higher income, thereby contributing to poverty reduction. | UN | ونتيجة لذلك، ما فتئت الحكومات تُولي اهتماماً متزايداً لتنمية قطاع السياحة على أمل أن يساعد في توليد فرص العمل وزيادة الدخل والمساهمة من ثم في الحد من الفقر. |