Thus, we cannot forgo immediately the use of anti-personnel landmines until the threat to our security is removed. | UN | وبالتالي، لا يمكننا أن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد حتى يزول الخطر على أمننا. |
For Pakistan this test posed a qualitatively new challenge to our security. | UN | وبالنسبة لباكستان، فقد طرحت هذه التجربة على أمننا تحدياً جديداً من الناحية النوعية. |
It is different by nature from conventional armed conflict between nations, but in the post-cold-war world it poses increasingly grave concerns to our security. | UN | وهذه تختلف بطبيعتها عن النزاع المسلح التقليدي بين اﻷمم، ولكنها في فترة ما بعد الحرب الباردة تثير قلقا شديدا متزايدا على أمننا. |
It has a direct bearing on our security and well-being. | UN | وتترك تلــك الحالــة أثرا مباشرا على أمننا ورفاهنا. |
To remain credible, the Council must re-examine traditional interpretations of its mandate. The Council needs to broaden its horizons in addressing emerging threats which impact on our security. | UN | ولكي يظل المجلس ذا مصداقية ينبغي أن يعيد النظر في التفسيرات التقليدية لولايته، وينبغي أن يوسع آفاقه في تناول التهديدات البازغة التي تؤثر على أمننا. |
Our desire for the Congolese people to reach mutual understanding derives from the fact that political instability in any neighbouring country directly impinges on our own security and economic development. | UN | ورغبتنا في أن يتوصل الشعب الكونغولي إلى تفاهم متبادل تنبع من كون عدم الاستقرار السياسي في أي بلد مجاور يؤثر تأثيرا مباشرا على أمننا وعلى تنميتنا الاقتصادية. |
We cannot ignore the threat posed to our security by weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل التهديد الذي تشكله على أمننا أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية. |
The increasing lawlessness of States constitutes even a greater danger to our security. | UN | إن خروج الدول على القانون المتزايد يشكل خطراً أكبر على أمننا. |
Crimes against this country, threats to our security, people in custody who look like the right person, but don't match fingerprints on file. | Open Subtitles | جرائم ضد هذا البلد تهديدات على أمننا أشخاص في الحجز يشبهون الشخص الصحيح |
Terrorism attempts to undermine the core values of the modern world and poses a serious challenge to our security, the basic principles of democratic societies and the rights and freedoms of our citizens. | UN | الإرهاب يحاول تقويض القيم الصميمية للعالم المعاصر ويفرض تحديا خطيرا على أمننا وعلى المبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية وعلى حقوق وحريات مواطنينا. |
Finally, CARICOM has felt that despite the serious threat to our security, stability and development posed by the illicit trade in small arms and light weapons, drug trafficking and transnational organized crime, our situation is sometimes marginalized and our voices ignored. . | UN | وأخيرا، شعرت الجماعة الكاريبية أن حالتنا قد طالها التهميش أحيانا وأن أصواتنا يتم تجاهلها، على الرغم من التهديد الخطير الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية على أمننا واستقرارنا وتنميتنا. |
The enormity of the resultant threat to our security forced us to conduct our own nuclear tests to restore a strategic balance and maintain peace in the region. | UN | لقد دفعنا هول الخطر الناتج على أمننا إلى إجراء التجارب النووية الخاصة بنا لاستعادة التوازن الاستراتيجي والحفاظ على السلم في المنطقة. |
At this critical juncture I deem it necessary to draw your attention to the magnitude of the threat posed to our security by the aggressive Indian agenda. | UN | وفي هذا المنعطف البالغ الخطورة، أرى من الضروري أن ألفت انتباهكم إلى حجم التهديد الذي يشكله جدول اﻷعمال العدواني الهندي على أمننا. |
lying to the United States through a variety of messages and messengers, that they were only putting defensive weapons into Cuba, and those weapons constituted a clear and present danger to our security. | Open Subtitles | كاذبين على الولايات المتحدة عبر ،مجموعة متنوعة من الرسائل والمبعوثين بأنهم يقومون فقط بوضع ،أسلحة دفاعية في كوبا وشكلت تلك الأسلحة خطرا واضحا وقائمًا على أمننا |
Our concern is twofold: first, these chemical weapons pose a direct threat to our security and thus need to be destroyed as soon as possible; second, this incident confirms that Pakistan cannot derive confidence even from the solemn and signed declarations of our neighbour, such as the 1992 India—Pakistan Joint Declaration, that neither side possessed chemical weapons. | UN | ومصدر قلقنا مزدوج: أولاً، تشكل هذه اﻷسلحة الكيميائية خطراً مباشراً على أمننا ومن ثم ينبغي تدميرها في أقرب وقت ممكن؛ ثانياً، يؤكد هذا الحادث أنه لا يمكن لباكستان أن تستمد ثقة حتى من إعلانات جارنا الرسمية والموقعة مثل الاعلان المشترك بين الهند وباكستان لعام ٢٩٩١ الذي أكد فيه عدم امتلاك أي جانب لﻷسلحة الكيميائية. |
We follow, therefore, very closely, the flow of increasingly sophisticated conventional arms into the area and their impact on our security. | UN | ولذلك، فنحن نتابع، عن كثب، تدفق الأسلحة التقليدية المتزايدة التعقيد إلى المنطقة وكذلك تأثيرها على أمننا. |
Outside the realm of the Conference on Disarmament, there are two other issues that my country seeks to promote, because they concern fairly recent developments which have a significant impact on our security. | UN | وتوجد خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح مسألتان أخريان يود بلدي الدعاية لهما لأنهما تتعلقان بتطورات حصلت منذ فترة ليست بالبعيدة ولأن لهما وقعاً كبيراً على أمننا. |
The success of international stabilization and reconstruction efforts will have a major impact both on our security and on the defence of the values our societies stand for. | UN | ونجاح الجهود الدولية لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء سيكون له تأثير رئيسي على أمننا وعلى الدفاع عن القيم التي تدعو إليها مجتمعاتنا. |
The infirmities of the non-proliferation order have imposed costs on India and have had an adverse impact on our security, as much of the clandestine proliferation which is today the focus of attention has tended to flow into or emanate from our neighbourhood. | UN | وقد تكبدت الهند تكاليف الخلل التي تعتري نظام عدم الانتشار والتي كان لها أثر سلبي على أمننا بسبب تدفق أو انبعاث جزء كبير من الانتشار الخفي للأسلحة النووية من المنطقة المجاورة لنا، وهو الانتشار الذي ينصب عليه الاهتمام الآن. |
The negotiation of a treaty on prohibition of the production of fissile material (FMCT), review of the current stage of nuclear disarmament, prevention of the weaponization of space are all questions that impact on our security. | UN | فالتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واستعراض المرحلة الحالية لنزع السلاح النووي ومنع تسلح الفضاء هي كلها مسائل تؤثر على أمننا. |
- The desire to ensure maximum stability in the Great Lakes region since instability in any neighbouring country directly impinges on our own security and economic resources. | UN | ● رغبتها في كفالة أقصى قدر من الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى نظرا الى أن عدم الاستقرار في أي بلد مجاور يؤثر تأثيرا مباشرا على أمننا ومواردنا الاقتصادية. |
You and her flying through the night sky together, keeping us safe. | Open Subtitles | أنت ولها الطيران من خلال سماء الليل معا، الحفاظ على أمننا. |