ويكيبيديا

    "على أنفسنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on ourselves
        
    • to ourselves
        
    • for ourselves
        
    • on our own
        
    • ourselves a
        
    • ourselves the
        
    • upon ourselves
        
    • ourselves to
        
    • ourselves on
        
    • at ourselves
        
    • to our
        
    • entered
        
    • secure in the knowledge that
        
    • on us
        
    • each other
        
    That's the important thing here. We need to focus on ourselves... Open Subtitles هذا هو الشئ المهم هنا، يجب أن نركز على أنفسنا
    We have inflicted this agenda on ourselves and we should now pause and consider whether we cannot do better. UN لقد فرضنا جدول الأعمال هذا على أنفسنا وينبغي لنا الآن أن نتوقف وننظر فيما إذا لم يكن بوسعنا ما هو أفضل من ذلك.
    You know, sometimes we lie to people so much, we forget that we're also lying to ourselves. Open Subtitles تعرفين ، في بعض الأحيان نكذب كثيراً على الناس وننسى أننا أيضاً نكذب على أنفسنا
    We do our part knowing that our actions have consequences for ourselves and our children. UN إننا نقوم بأداء دورنا عن إدراك تام بأن لأعمالنا آثارا على أنفسنا وعلى أطفالنا.
    We need to dispose of this body on our own. Open Subtitles نحتاج إلى التخلص من تلك الجثة مُعتمدين على أنفسنا
    We got ourselves a president who appears not to be aware of the fact that the United States is at war right now, and he's that war's commander in chief. Open Subtitles لقد حصلنا على أنفسنا رئيسا يبدو أنه ليس على علم بالحقيقة أن الولايات المتحدة في حالة حرب الآن، وهو قائد الحرب.
    Let's spare ourselves the tedium. If you want to break the ice, do it with insight. Open Subtitles لنوفر على أنفسنا الملل، هل تريدون أن تقللوا التوتر؟
    Nor is it by closing in upon ourselves that we shall reduce the huge inequalities that still characterize global development. UN لا نستطيع بالانغلاق على أنفسنا أن نقلص الكم الهائل من الإجحاف الذي ما زالت تتسم به التنمية العالمية.
    We have worked ourselves to the bone to get where we are. Open Subtitles لقد عملنا على أنفسنا حتى العظام لنحصل على ما نحن عليه
    It also seems to my delegation that we can and should impose self-discipline on ourselves when it comes to addressing the General Assembly. UN ويبدو لوفدي أيضاً أننا نستطيع، بل وينبغي، أن نفرض الانضباط الذاتي على أنفسنا حين يتعلق الأمر بمخاطبة الجمعية العامة.
    That is why we imposed a vow of celibacy on ourselves thirteen centuries ago, because we must always be the sons of God, never dare try to take His place. Open Subtitles هذا السبب بأنّنا نقسم قسم العزوبة على أنفسنا منذ ثلاثة عشر قرنا لأنّه يحل علينا دائمًا أن نكون أبناء الله
    We've been replacing worn out parts on ourselves for the better part of a century. Open Subtitles لقد تم استبدال الأجزاء البالية على أنفسنا لأفضل جزء من قرن.
    We bring it on ourselves, but it's still pretty frustrating. Open Subtitles أعتقد بأننا تسببنا بذلك على أنفسنا و لكن لا يزال ذلك محبطاً
    We therefore owe it to ourselves to meet these expectations. UN وبالتالي من حقنا على أنفسنا أن نكون في مستوى هذه التطلعات.
    We owe it to ourselves and to our children not to give in. General Assembly 70th plenary meeting UN ومن حقنا على أنفسنا ومن حق أطفالنا علينا ألا نستسلم أبدا لليأس.
    The real God left us down on Earth to fend for ourselves. Open Subtitles الرب الحقيقي ترك لنا الأرض لكي نعتمد على أنفسنا.
    We're gonna have to pull this off on our own. Open Subtitles يجب علينا الخوض فى ذلك الأمر مُعتمدين على أنفسنا
    We can't call ourselves a collective, then backtrack to re-establish the idea of the author. Open Subtitles لا يمكن أن نطلق على أنفسنا اسم مجموعة، ثم نتراجع ونعيد اعتناق فكرة المؤلف.
    18. In the context of the review of the Department of Public Information, we asked ourselves the most fundamental and searching questions. UN 18 - وفي سياق استعراض إدارة شؤون الإعلام، طرحنا على أنفسنا أكثر الأسئلة أساسية واستكشافا.
    You have to admit that we brought this upon ourselves. Open Subtitles عليكِ أن تعترفي أننا جلبنا هذا على أنفسنا.
    Let us together acknowledge that setting preconditions for negotiation is to condemn ourselves to failure. UN فلنقر معا أن وضع شروط مسبقة للتفاوض هو الحكم على أنفسنا بالفشل.
    Well, I still have to hash it out with Cologne, so let's not pat ourselves on the back till tomorrow. Open Subtitles حسنا، لا يزال لدي احساس ان كولون، يبعثر ذلك لذلك دعونا لا نرضى على أنفسنا حتى يوم غد.
    It also means that we need to be more tolerant and willing to take a critical look at ourselves. UN كما يعني ذلك أنه ينبغي لنا أن نكون أكثر تسامحا واستعدادا لإلقاء نظرة نقدية على أنفسنا.
    Above all, we must hold to our pledges of assistance. UN وقبل كل شيء، يجب أن نتمسك بتعهدات المساعدة التي قطعناها على أنفسنا.
    All of this is happening in spite of the commitments entered into at the Millennium Summit to fight poverty, disease and misery. UN أين هي إذن التعهدات التي قطعناها سويا على أنفسنا لوضع حد للفقر، لوضع حد للمرض، لوضع حد للبؤس؟
    We make this solemn pledge secure in the knowledge that, in giving high priority to the rights of children, to their survival and to their protection and development, we serve the best interests of all humanity and ensure the well-being of all children in all societies. UN وإننا نقطع على أنفسنا هذا العهد الجدي، يقينا بأننا إنما نخدم المصالح الأفضل بالنسبة للإنسانية جمعاء ونكفل رفاه جميع الأطفال في جميع المجتمعات، بإعطائنا الأولوية العليا لحقوق الأطفال ولبقائهم ولحمايتهم وتنميتهم.
    Okay, but first we're gonna focus on us right now. Open Subtitles حسناً, لكن أولاً سنركّز على أنفسنا في الوقت الحالي
    Let's make a promise to always look out for each other. Open Subtitles تعالي نقطع عهداً على أنفسنا أن يعتني كل منا بالأخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد