ويكيبيديا

    "على أنقاض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the ruins
        
    • from the Ashes
        
    • the ruins of
        
    • on the ashes
        
    • the ashes of
        
    • in the ashes
        
    • on the wreckage
        
    • ruins of the
        
    • on the rubble
        
    The action for peace taken by the United Nations, an Organization founded on the ruins of a ferocious war, must be constant. UN إن إجراءات إحلال السلام التي تتخذها اﻷمم المتحدة، وهي منظمة أسست على أنقاض حرب ضروس، يجب أن تكون إجراءات مستديمة.
    The Republic was founded by Mustafa Kemal Atatürk in 1923, on the ruins of the 600—year—old Ottoman Empire. UN لقد أنشأ مصطفى كمال أتاتورك الجمهورية في عام 1923 على أنقاض الإمبراطورية العثمانية التي عمَّرت 600 سنة.
    As Prime Minister Siniora also said yesterday, no Government can survive on the ruins of a nation. UN وحسبما قال رئيس الوزراء السنيورة أيضا أمس، ما من حكومة يمكنها أن تعيش على أنقاض أمة.
    In view of our intense involvement in South Africa, it is our moral and political responsibility to ensure that a prosperous and progressive South Africa rises from the Ashes of apartheid. UN ونظرا لانخراطنا المكثف فيما يدور في جنوب أفريقيا، فإن مسؤوليتنا اﻷخلاقية والسياسية هي ضمان قيام جنوب أفريقيا مزدهرة وتقدمية على أنقاض الفصل العنصري.
    It was built on the ashes of the Second World War. UN فقد أنشئت على أنقاض الحرب العالمية الثانية.
    This Organization was founded in the ashes of a war that brought untold sorrow to mankind. UN لقد أُنشئت هذه المنظمة على أنقاض حرب حلت على البشرية بآلام غير مسبوقة.
    2. The report mentions, in paragraph 69, the building of three new Israeli settlements, but it does not mention that this is in addition to the already existing 42 Israeli settlements that were built under the gaze of the international community on the wreckage of Syrian villages, farms and orchards in the occupied Syrian Golan. UN 2 - ويشير التقرير، في الفقرة 69، إلى بناء ثلاث مستوطنات إسرائيلية جديدة، لكنه لا يشير إلى أن ذلك حدث بالإضافة إلى 42 مستوطنة إسرائيلية موجودة أصلاً كانت بنيت على مرأى المجتمع الدولي على أنقاض قرى ومزارع وبساتين سورية في الجولان السوري المحتل.
    To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. UN إن بناء مجتمع ديمقراطي على أنقاض أكثر الدكتاتوريات عنفاً في القرن الماضي تحدٍ يجب ألا يتهرب منه المجتمع الدولي.
    All of them appear to have been built on the ruins of former dwellings. UN وبدت جميعها وكأنها بنيت على أنقاض مساكن سابقة.
    All of them appear to have been built on the ruins of former dwellings. UN وبدت جميعها وكأنها بنيت على أنقاض مساكن سابقة.
    The foundations of our Organization were built on the ruins of a world torn apart by war. UN لقد أرسيت أسس منظمتنا على أنقاض عالم مزقته الحرب.
    This might explain why from one day to the next and year after year there has been less talk and lower expectations of the emergence of a new world order on the ruins of the old order. UN ولعل هذا ما يفسر سبب تراجع الحديث والتوقعات، يوما بعد يوم وسنة بعد سنة، حول قيام نظام عالمي جديد على أنقاض النظام القديم.
    The United Nations should be especially sensitive to this truth, having been founded in the aftermath of the Second World War on the ruins of a world laid waste by the forces of tyranny and fascism. UN ويجدر باﻷمم المتحدة أن تكون حساسة بشكل خاص إزاء هذه الحقيقة، فهي قد أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية على أنقاض عالم دمرته قوى الطغيان والفاشية.
    In the fourth century B.C, the Seleucid Empire, formed on the ruins of Alexander the Great's empire, spread its dominance over Armenia for a short time. UN وفي القرن الرابع قبل الميلاد، بسطت الإمبراطورية السلوقية، التي تأسست على أنقاض إمبراطورية الاسكندر الكبير، سيطرتها على أرمينيا لفترة قصيرة.
    The United Nations rose from the Ashes of the Second World War, the most destructive war in the history of mankind, and was called upon to save succeeding generations from all the horrors of war. UN فقد قامت اﻷمم المتحدة على أنقاض الحرب العالمية الثانية، أكثر الحروب تدميرا في تاريخ البشرية. وطلب منها إنقاذ اﻷجيال القادمة من جميع ويلات الحرب.
    The Women's International Forum will meet on Monday, 6 November 2000, at 11 a.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium, to hear a presentation by Mr. José Ramos-Horta on " East Timor: Building a Nation from the Ashes of War " . UN يعقد المنتدى النسائي الدولي اجتماعا يوم الاثنين، 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/11 بقاعة المحاضرات التابعة لمكتبة داغ همرشولد للاستماع إلى عرض يقدمه السيد خوسي راموس - هورتا وعنوانه " تيمور الشرقية: بناء أمة على أنقاض الحرب " .
    The Women's International Forum will meet on Monday, 6 November 2000, at 11 a.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium, to hear a presentation by Mr. Jose Ramos-Horta on " East Timor: Building a Nation from the Ashes of War " . UN يعقد المنتدى النسائي الدولي اجتماعا يوم الاثنين، 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/11 بقاعة المحاضرات التابعة لمكتبة داغ همرشولد للاستماع إلى عرض يقدمه السيد خوسي راموس - هورتا وعنوانه " تيمور الشرقية: بناء أمة على أنقاض الحرب " .
    During its visits, the Mission saw many children living with their families in the ruins of their homes and in makeshift accommodation. UN ورأت البعثة، خلال زياراتها، العديد من الأطفال الذين يعيشون مع أسرهم على أنقاض منازلهم وفي أماكن إقامة مؤقتة.
    Indeed, the United Nations is not an ideal body, but the best that humanity was able to create on the ashes of two world wars. UN فالأمم المتحدة في الواقع ليست هيئة مثالية، بل هي أفضل ما استطاعت البشرية أن تخلق على أنقاض حربين عالميتين.
    It is an extraordinary document forged in the ashes of war that continues to inspire efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms around the world. UN وهو وثيقة استثنائية صيغت على أنقاض الحرب ولا تزال تلهم الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    2. The report mentions, in paragraph 69, the building of three new Israeli settlements, but it does not mention that this is in addition to the already existing 42 Israeli settlements that were built under the gaze of the international community on the wreckage of Syrian villages, farms and orchards in the occupied Syrian Golan. UN 2 - ويشير التقرير، في الفقرة 69، إلى بناء ثلاث مستوطنات إسرائيلية جديدة، لكنه لا يشير إلى أن ذلك حدث بالإضافة إلى 42 مستوطنة إسرائيلية موجودة أصلاً كانت بنيت على مرأى المجتمع الدولي على أنقاض قرى ومزارع وبساتين سورية في الجولان السوري المحتل.
    New settlements were being planned on the rubble of Arab villages destroyed by the occupation forces. UN ويجري التخطيط لإقامة مستوطنات جديدة على أنقاض قرى عربية دمرتها قوات الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد