ويكيبيديا

    "على أنماط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on patterns
        
    • the patterns
        
    • on the pattern
        
    • the types
        
    • to patterns
        
    • of patterns
        
    • patterns in
        
    The focus of these reports is on patterns, trends and flows of trafficking in persons at the global, regional and national levels. UN وتركز هذه التقارير على أنماط الاتجار بالأشخاص واتجاهاته وتدفقاته على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Both of these factors have a potentially significant influence on patterns of locational advantage within a firm and its network of affiliated and non-affiliated units, as well as across countries. UN ولكــل من هذين العاملين تأثير كبير محتمــل على أنماط ميزة الموقع داخل إحدى الشركات وشبكتها من الوحــدات التابعة وغير التابعة، وكذلك عبر البلــدان.
    Recent trends in the patterns and main flows of international trade, external financing and foreign direct investment UN الاتجاهات الأخيرة التي طرأت على أنماط التجارة الدولية وتدفقاتها الرئيسية والتمويل الخارجي والاستثمار المباشر الأجنبي
    In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to breaking the silence and overcoming the patterns of relationship violations. UN وفي حالات العنف أو الإيذاء الأسري، يسهم التدخل في كسر جدار الصمت والتغلب على أنماط انتهاكات بين الأقارب.
    The reduction of $10,800 reflects adjustments based on the pattern of expenditure. UN ويعكس الانخفاض البالغ 800 10 دولار التعديلات التي أجريت بناء على أنماط الإنفاق السابقة.
    19. The level of need for public support depends on the types of entrepreneurship prevalent in a country. UN ١٩ - ويعتمد مستوى الاحتياج إلى الدعم العام على أنماط الأعمال الحرة السائدة في بلد ما.
    The meaning of the other potentially genocidal acts, is not clarified in relation to their applicability to patterns of sexual violence. UN ولم يتم توضيح المقصود من أفعال الإبادة الجماعية الممكنة الأخرى فيما يتعلق بإمكانية تطبيقها على أنماط العنف الجنسي.
    Instead of focusing solely on the costs associated with particular populations, policies and programmes should promote the development of social and economic participation for multigenerational households and the maintenance of patterns of exchange and reciprocity, and structures for mutual support. UN وبدلا من التركيز حصرا على التكاليف المرتبطة، بمجتمعات سكانية معينة، ينبغي للسياسات والبرامج تعزيز تنمية المشاركة الاجتماعية والاقتصادية للأسر المعيشية المتعددة الأجيال والحفاظ على أنماط التواصل وهياكل الدعم المتبادل.
    UNDCP is placing particular emphasis on research and development focusing on patterns of and trends in drug abuse among young people, as well as on new ways of involving young people in preventive activities. UN ويركز اليوندسيب بصفة خاصة على أعمال البحث والتطوير التي تركز على أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بين الشباب وكذلك على سبل جديدة ﻹشراك الشباب في اﻷنشطة الوقائية.
    The timing and amount of assessments and their impact on patterns of payment make cash flow figures much more volatile than is the case for the regular budget. UN فتحديد مواعيد ومبالغ اﻷنصبة المقررة واﻵثار التي ترتبها على أنماط الدفع يجعل أرقام التدفق النقدي أكثر تقلبا بكثير منها في حالة الميزانية العادية.
    Implications for society are many and include impacts on patterns of production, consumption, savings and investment, as well as on labour market conditions and productivity, types of services required and patterns of public spending. UN واﻵثار على المجتمع كثيرة، وهي تشمل اﻷثر على أنماط اﻹنتاج والاستهلاك والادخار والاستثمار، إلى جانب ظروف سوق العمل والانتاجية وأنواع الخدمات اللازمة وأنماط الانفاق العام.
    These will include assessments of the costs of implementing sustainable forest management in producer countries, as well as of the long-term impacts on patterns of forest-based industries in these countries, use of the forest resource base, the returns to different harvesting systems and the competitiveness of forest products in consumer markets. UN وسوف تشمل هذه المعلومات تقييمات لتكاليف تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان المنتجة، وكذلك للتأثيرات الطويلة المدى على أنماط الصناعات القائمة على موارد الغابات في هذه البلدان، واستخدام قاعدة موارد الغابات، وعوائد مختلف أنظمة الحصاد والقدرة التنافسية لمنتجات الغابات في اﻷسواق الاستهلاكية.
    A decrease of $627,900 is reflected under general operating expenses, which is attributed to adjustments, based on patterns of expenditure, in areas such as requirements for utilities, maintenance of premises and rental of furniture and equipment. UN ويرد نقصان قدره 900 627 دولار في إطار بند مصروفات التشغيل العامة، وهو يُعزى للتعديلات التي أجريت، بناءً على أنماط الإنفاق، في مجالات من قبيل الاحتياجات المتعلقة بالمرافق العامة وصيانة أماكن العمل واستئجار الأثاث والمعدات.
    As discussed in detail below, there have been significant changes in the patterns of occupational segregation by sex around the world. UN وكما يناقش بالتفصيل أدناه، طرأت تغييرات كبيرة على أنماط التمييز المهني بين الجنسين حول العالم.
    Preferential trading arrangements significantly influence the patterns of trade for some commodities and countries. UN وتؤثر الاتفاقات التجارية التفضيلية تأثيراً كبيراً على أنماط التجارة المتعلقة ببعض السلع الأساسية والبلدان.
    It is necessary, therefore, to adopt measures that can change laws, rulings, or existing practices that maintain the patterns of discrimination against women. UN ولذلك، من الضروري اعتماد تدابير يمكن أن تغير القوانين أو الأحكام أو الممارسات القائمة التي تُبقى على أنماط التمييز ضد المرأة.
    A.22.4 The amount of $5,105,600, reflecting an increase of $140,300 based on the pattern of expenditure, provides for travel of the members of the following organs: UN ألف - 22-4 الاعتماد البالغ 600 105 5 دولار، الـذي يعكس زيـادة قدرها 300 140 دولار بناء على أنماط الإنفاق السابقة، يغطي تكاليف سفر أعضاء الأجهزة التالية:
    A.22.8 The amount of $3,000, reflecting a reduction of $5,500 based on the pattern of expenditure, provides for subscriptions to publications required by the Special Committee. UN ألف - 22-8 الاعتماد البالغ 000 3 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 500 5 دولار بناء على أنماط الإنفاق السابقة، يغطي تكاليف الاشتراك في المنشورات اللازمة للجنة الخاصة.
    A.22.55 The amount of $2,300, reduced slightly by $400 based on the pattern of expenditure, provides for stationery and office supplies and subscriptions to newspapers and periodicals. UN ألف-22-55 الاعتماد البالغ 300 2 دولار، والمخفض تخفيضا طفيفا بمبلغ 400 دولار بناء على أنماط الإنفاق السابقة، يغطي تكاليف القرطاسية واللوازم المكتبية والاشتراكات في الصحف والدوريات.
    204. Patent applications provide a good indication of the types of interests in marine genetic resources. UN 204 - وتوفر براءات الاختراع مؤشرا جيدا على أنماط الاهتمام في الموارد الجينية البحرية.
    The thematic focus of the report, commissions of inquiry, was selected by the Special Rapporteur to help deepen the international community's understanding on when such commissions should be created by States in response to patterns or practices of torture and other forms of ill-treatment. UN واختار المقرر الخاص أن يركز في التقرير على موضوع لجان التحقيق للمساعدة على تعميق فهم المجتمع الدولي للوقت الذي ينبغي للدول أن تنشئ فيه هذه اللجان رداً على أنماط أو ممارسات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    130. Basic preliminary studies of patterns of consumption and nutrition show that the consumption of most nutritional elements by males and females belonging to different age groups meets and in some cases exceeds daily requirements. UN ٠٣١- ومن واقع الدراسات المبدئية البسيطة التي أجريت على أنماط الاستهلاك والمغذيات نجد أن معظم العناصر الغذائية المتناولة من مختلف اﻷعمار ذكور وإناث تفي بالمتطلبات اليومية أو يزيد عنها أحيانا.
    Such transition was neither easy nor clear in direction, and has impacted development patterns in the region. UN ولم تكن المرحلة الانتقالية هذه بالسهلة ولا الواضحة الاتجاهات، الأمر الذي أثر على أنماط التنمية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد