ويكيبيديا

    "على أنها فرصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as an opportunity
        
    Rather, they should be seen as an opportunity to find new ways to achieve mutual understanding and greater respect for each other. UN بل ينبغي أن ينظر إليها على أنها فرصة لإيجاد سبل جديدة لتحقيق التفاهم المتبادل والمزيد من احترام كل منا للآخر.
    However, the negative effects of the financial crisis could also be seen as an opportunity. UN واستدرك قائلا إنه يمكن أيضا النظر إلى الأزمة المالية على أنها فرصة.
    Coordinating and strengthening subregional Climate Outlook Fora was presented as an opportunity for advancing regional initiatives. UN وقُدمت مسألة تنسيق وتعزيز منتديات التوقعات المناخية دون الإقليمية على أنها فرصة للمضي بالمبادرات الإقليمية قدماً.
    On the contrary, it must be conceived as an opportunity for all States and populations. UN بل على العكس، يجب النظر إليها على أنها فرصة أمام كل الدول وكل السكان.
    Despite these complications, combating climate change should be perceived as an opportunity for generating jobs and economic growth. UN وبالرغم من هذه التعقيدات، ينبغي النظر إلى مكافحة تغير المناخ على أنها فرصة لتوليد فرص العمل والنمو الاقتصادي.
    Migration should be understood as an opportunity rather than a threat to society. UN وأضاف أنه ينبغي أن تفهم الهجرة على أنها فرصة وليست تهديدا للمجتمع.
    I fully agree with Secretary-General Kofi Annan that we should see these changes as an opportunity, not as a threat. UN وإنني أتفق تماما مع اﻷمين العــام كوفي عنان في أننا ينبغــي أن ننظــر إلى هــذه التغييرات على أنها فرصة لا تهديد.
    You can just look at it as an opportunity to, uh... Open Subtitles يمكنك النظر اليها على أنها فرصة ل ، اه ...
    Among the top four factors that according to resident coordinators interfere with the success of joint programmes is the fact that joint programmes are primarily treated as an opportunity for resources mobilization. UN ويتمثل أحد العوامل الأربعة الأهمّ التي تعترض نجاح البرامج المشتركة، بحسب المنسقين المقيمين، في التعامل مع هذه البرامج على أنها فرصة لتعبئة الموارد.
    The present crisis should be seen not only as a consequence of lax monetary policy, insufficient regulation and irresponsible finance, but also as an opportunity to carry out the deep changes required in the regulatory framework. UN وينبغي النظر إلى الأزمة الحالية لا على أنها نتاج سياسات نقدية متسيبة وعدم كفاية القواعد التنظيمية وعدم اتسام التعاملات المالية بالمسؤولية ولكن أيضاً على أنها فرصة لتنفيذ تغييرات عميقة مطلوبة في الإطار التنظيمي.
    We view our potential membership as an opportunity to engage in constructive cooperation with all our partners in order to achieve our common objectives on the basis of shared interests and values. UN وننظر إلى عضويتنا المحتملة على أنها فرصة للمشاركة في تعاون بناء مع جميع شركائنا لتحقيق الأهداف المشتركة على أساس تشاطر المصالح والقيم.
    No attempt would be made to secure an agreed consensus; rather the session was seen as an opportunity for engaging in debate, and it was hoped that the different approaches would illuminate the issue of development. UN ولن يتم السعي إلى الخروج بتوافق آراء معتمد؛ فواقع اﻷمر أن هذه الدورة يُنظر إليها على أنها فرصة للدخول في مناقشة، والمأمول أن تعمل مختلف النُهج على إضاءة غوامض مسألة التنمية.
    The rehabilitation phase must be seen as an opportunity to restructure and improve installations destroyed and services interrupted as a result of natural disasters. UN ويجب النظر إلى مرحلة إعادة التأهيل على أنها فرصة لإعادة هيكلة وتحسين المنشآت المهدمة والخدمات المعطلة نتيجة للكوارث الطبيعية.
    States Parties should view the reporting process as an opportunity to review and evaluate their legislation as expressed in their policies and practices in terms of their compliance with the Convention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنظر إلى عملية تقديم التقارير على أنها فرصة لاستعراض وتقييم تشريعاتها على النحو المعرب عنه في سياساتها وممارساتها من حيث امتثالها للاتفاقية.
    The fiftieth anniversary of the United Nations can be viewed as a time of retirement or as an opportunity for a new beginning and rejuvenation. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن النظر إليها على أنها وقت للتقاعد عن العمل أو على أنها فرصة لبداية جديدة ولتجديد الشباب.
    All countries look at the negotiations on services as an opportunity for growth and development. UN 67- تنظر جميع البلدان إلى المفاوضات المتعلقة بالخدمات على أنها فرصة للنمو والتنمية.
    In that regard, information communication technologies should also be seen as an opportunity for youth employment and empowerment. UN 51 - في هذا الصدد، ينبغي النظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أنها فرصة لإتاحة فرص العمل أمام الشباب وتفويضهم.
    Governments should see the communications procedure as an opportunity to be alerted to situations that, if addressed properly and thoroughly, can improve not only the situation of individual defenders but the overall environment of human rights defenders, which is a fundamental indicator of the general situation of human rights in a country. UN وينبغي أن تنظر الحكومات إلى الإجراءات المتعلقة بالبلاغات على أنها فرصة لتنبيهها إلى حالات يمكن، إذا ما عُولجت بشكل صحيح ودقيق، ألا تحسن فقط حالة مدافعين فرديين عن حقوق الإنسان، ولكن كامل وسط المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو مؤشر أساسي على الحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد ما.
    423. The Department for International Development (DFID) sees migration as an opportunity and driver of change for gender relations that has enormous potential for promoting women's rights and gender equality. UN 423 - تنظر وزارة التنمية الدولية إل الهجرة على أنها فرصة لتغيير العلاقات بين الجنسين ومحرك لهذا التغيير الذي يمكن أن يعزز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Although the global financial and economic crisis presented new challenges to implementing the Habitat Agenda and Governments might be tempted to see sustainable development as an unaffordable luxury, the crisis should be seen as an opportunity to strengthen sustainable development efforts, for example by boosting resource consumption efficiency. UN ومع أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أوجدت تحديات جديدة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل وقد تغري الحكومات على اعتبار التنمية المستدامة ترفاً لا يمكن تحمله، فإنه ينبغي النظر إلى الأزمة على أنها فرصة لتعزيز جهود التنمية المستدامة مثل زيادة كفاءة استهلاك الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد