ويكيبيديا

    "على أن العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that violence against
        
    By staying engaged, they will demonstrate that violence against opinion is ineffective. UN وأنهم، بمواصلة المشاركة، سيبرهنون على أن العنف ضد الرأي لن يجدي.
    Most sources seemed to agree that violence against women was on the rise despite the adoption of laws to address it. UN وقالت إن معظم المصادر تجمع فيما يبدو على أن العنف ضد المرأة في ازدياد بالرغم من اعتماد قوانين لمكافحته.
    These campaigns seek to create a community consensus that violence against women is unacceptable. UN وتسعى هذه الحملات إلى إيجاد توافق مجتمعي في الآراء على أن العنف ضد المرأة أمر غير مقبول.
    74. Canada emphasized that violence against women was a pressing human rights issue rooted in the social, economic and political inequality of women. UN 74 - وشدَّدت كندا على أن العنف ضد المرأة مسألة حقوق إنسان ملحّة، وهي متأصلة في عدم مساواة المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    They stressed in particular that violence against women had not received enough attention and that the protective infrastructure for victims of violence was insufficient. UN وأكدا بشكل خاص على أن العنف ضد المرأة لم يلق اهتماما كافيا وأن الهيكل الأساسي لحماية ضحايا العنف غير كاف.
    20. The Special Rapporteur on adequate housing stressed that violence against women and the right to adequate housing were closely linked. UN 20- وشددت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق على أن العنف ضد المرأة مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحق في السكن اللائق.
    The representative underlined that violence against women is a global issue. UN وشدد ممثل المنظمة على أن العنف ضد المرأة هي مسألة عالمية.
    World Igbo Congress emphasizes that violence against women is inherent in practices such as: UN ويؤكد المؤتمر العالمي لشعب الإيغبو على أن العنف ضد المرأة متأصل في الممارسات، منها مثلاً:
    120. There is evidence that violence against women increases in times of social unrest and armed conflict. UN ٠٢١ - وهناك دلائل على أن العنف ضد المرأة يزداد في أوقات الاضطرابات الاجتماعية والنزاع المسلح.
    There is considerable evidence that violence against women in the family and in society is widespread, universal and possibly growing. UN وهنالك ما يدل دلالة جد واضحة على أن العنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وفي المجتمع منتشر بكثرة وعالمي وأغلب الظن أنه آخذ في الازدياد.
    6. Ms. Connors stressed that violence against children was a complex, multidimensional phenomenon, and combating it required the sustained cooperation of many different actors. UN ٦- وشددت السيدة كونورز على أن العنف ضد الأطفال ظاهرة معقدة ومتعددة الأبعاد، وتتطلب مكافحتها تعاوناً مستمراً من جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    The Special Representative emphasized that violence against children had been prioritized in the political agenda of regional organizations and institutions around the world, and important commitments and declarations had been adopted by Governments in all regions. UN وشددت الممثلة الخاصة على أن العنف ضد الأطفال مُنح أولوية في البرنامج السياسي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية في جميع أنحاء العالم، وقد اعتمدت الحكومات في جميع المناطق التزامات وإعلانات هامة.
    The Assembly has acknowledged the universal pervasiveness and impact of violence and stressed that violence against women and girls is a violation of human rights. UN واعترفت الجمعية بانتشار العنف وأثره على الصعيد العالمي، وشددت على أن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    The Beijing Declaration, adopted by the Fourth World Conference on Women in 1995, states that violence against women is an obstacle to the achievement of the objectives of equality, development and peace. UN وينص إعلان بيجين، الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، على أن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    International human rights treaties affirm that violence against women violates women's rights and fundamental freedoms and recognize that this violence occurs in both private and public spaces. UN وتؤكد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على أن العنف ضد المرأة ينتهك الحقوق والحريات الأساسية للمرأة، وتقر تلك المعاهدات بوقوع هذا العنف في الأماكن الخاصة والأماكن العامة على حد سواء.
    The Beijing Platform for Action states that violence against women is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement. UN وينص منهاج عمل بيجين على أن العنف ضد المرأة شكل من أشكال علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة، مما يؤدى إلى هيمنة الرجل على المرأة وتمييزه ضدها وإلى الحيلولة دون النهوض التام بالمرأة.
    The enormous attention it had received demonstrated that violence against women, including crimes of passion, was a cause of serious universal concern. UN وقال إن الاهتمام الشديد الذي حظي به المشروع يدل على أن العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضدها بفورة غضب ، مصدر قلق جدّي للعالم أجمع.
    The Commission stressed that violence against women in the family occurs within the context of de jure and de facto discrimination against women and the lower status accorded to women in society and was exacerbated by the obstacles women often face in seeking remedies from the State. UN وشددت اللجنة على أن العنف ضد المرأة في الأسرة يحدث في سياق التمييز ضد المرأة بحكم القانون والواقع وفي سياق المكانة المتدنية الممنوحة للمرأة في المجتمع، وإنه يزداد حدة بفعل العوائق التي كثيرا ما تصادفها المرأة لدى التماسها سبل الانتصاف من الدولة.
    Reports from a variety of sources indicated that violence against women and trafficking remained problems in Cameroon. UN وقالت إن التقارير الواردة من شتى المصادر تدل على أن العنف ضد المرأة والإتجار بها لا يزالان من المشاكل الماثلة في الكاميرون.
    The results have provided compelling evidence that violence against women is a severe and pervasive human rights violation throughout the world, with devastating effects on the health and well-being of women and children. UN وقدمت النتائج أدلة مقنعة على أن العنف ضد المرأة انتهاك لحقوق الإنسان شديد ومتفشٍّ في كل أنحاء العالم، وله آثار مدمرة على صحة المرأة والأطفال ورفاهيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد