ويكيبيديا

    "على أن المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that article
        
    • that the substance
        
    • that section
        
    • that the material
        
    • that the article
        
    • that rule
        
    In particular, we should like to emphasize that article 32 of the Act recognizes the supremacy of international treaties in this area. UN ونود بصفة خاصة التأكيد على أن المادة ٣٢ من القانون تسلم بأولوية المعاهدات الدولية على القانون في هذا المجال، واقتبس:
    It had also been generally agreed that article 5 should not deal with methods of acquisition of nationality. UN وقد تمّ الاتفاق عموماً على أن المادة 5 لا يجب أن تعالج أساليب الحصول على الجنسية.
    The Committee wishes to emphasize that article 12 applies both to younger and to older children. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    Thus far, it had been determined that the substance which had triggered the problem was one not normally used in production at that factory. UN وحتى الآن تم التعرف على أن المادة التي تسببت في المشكلة هي مادة لا تُستخدم عادة في الإنتاج في هذا المصنع.
    Furthermore, section 12 paragraph 4 states that section 147 b also applies abroad to acts committed by a foreigner. UN كما تنص الفقرة 4 من المادة 12 على أن المادة 147 ب تسري أيضا في الخارج على الأفعال التي يرتكبها أحد الأجانب.
    This is an indication that the material inside the containers may be under extreme pressure. UN إذ يُعد هذا دليلاً على أن المادة داخل الحاويات قد تكون معرضة لأكبر قدر من الضغط.
    In this context, the Special Rapporteur would like to re-emphasize that article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights also protects the right not to profess any religion or belief. UN وفي هذا السياق تودّ المقرّرة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي كذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتَقَد.
    In that connection, his delegation stressed that article 19 protected the right of other States not to recognize the nationality of a person who had no effective link with a State concerned. UN وفي هذا الصدد، يود الوفد المكسيكي التأكيد على أن المادة 19 تصون حق الدول الأخرى في عدم الاعتراف بجنسية شخص قد لا تكون له أي صلة عاطفية بالدولة المعنية.
    It was also emphasized that article 14 was based on the principle of confidentiality. UN وتم التشديد أيضاً على أن المادة 14 تستند إلى مبدأ السرية.
    The Council emphasized that article 9 protects the rights of individuals and cannot therefore be construed as protecting a religion as such from verbal attacks. UN ويشدد المجلس على أن المادة 9 تحمي حقوق الأفراد ولا يمكن تفسيرها على أنها تحمي الدين كدين من الهجوم بالكلام.
    The Committee wishes to emphasize that article 12 applies both to younger and to older children. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    The Committee wishes to emphasize that article 12 applies both to younger and to older children. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    The Committee wishes to emphasize that article 12 applies both to younger and to older children. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    Since article 14 was not mentioned in article 3, the parties could agree that article 14 should not apply. UN فبما أن المادة 14 ليست مذكورة في المادة 3، يمكن أن يتفق الطرفان على أن المادة 14 لا تنطبق.
    It should be stressed that article 16 does not deprive the Court of jurisdiction, nor does it grant an amnesty to those under investigation. UN ويجدر التشديد على أن المادة 16 لا تحرم المحكمة الجنائية الدولية من الولاية القضائية، كما أنها لا تمنح عفوا لمن يخضعون للتحقيق.
    In that connection, it should be stressed that article 33 of the Nairobi International Telecommunication Union Convention referred to the need to guarantee to all States equitable access to the orbit. UN وينبغي، فـي هذا الصدد، التأكيد على أن المادة ٣٣ من اتفاقية نيروبي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تشير الى ضرورة ضمان المساواة بين جميع الدول في إمكانية الانتفاع بالمدار.
    Several delegations stressed that article 25 constituted a serious breach of the principle of jurisdiction by consent on which the whole draft statute was supposed to be based. UN وشددت عدة وفود على أن المادة ٢٥ تشكل انتهاكا خطيرا لمبدأ الاختصاص الرضائي الذي يفترض أن مشروع النظام اﻷساسي يرتكز برمته عليه.
    In the event that the Committee wishes to consider the application of article 13 on the merits, the State party emphasizes that article 13 reflects the well-established principle of international law that States have the right to control the entry, residence and expulsion of aliens. UN وفي حال رغبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في النظر في تطبيق المادة 13 على الأسس الموضوعية للبلاغ، تشدد الدولة الطرف على أن المادة 13 تعكس أحد المبادئ الراسخة في القانون الدولي وهو حق الدول في ضبط دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم.
    (b) Code " N " indicates that the substance is permitted in IBCs (see IBC520 and 4.1.7.2.1); UN (ب) الرمز " N " يدل على أن المادة مسموح بها في الحاويات الوسيطة للسوائب (انظر IBC520 و4-1-7-2-1)؛
    86. The Affirmative Action (Equal Employment Opportunity for Women) Act 1986, stipulates that section 3(1) (a) “affirmative action programme”, in relation to a relevant employer, means a programme designed to ensure that: UN ٦٨- وينص قانون العمل الايجابي )تكافؤ فرص العمالة للمرأة( لعام ٦٨٩١ على أن المادة ٣)١()أ( " برنامج العمل الايجابي " ، فيما يخص رب العمل المعني، تعني وضع برنامج يرمي إلى ضمان ما يلي:
    Normally, when hazardous waste containers are marked in this fashion, it is an indication that the material had been previously sampled and analysed. UN وفي العادة توضع علامات على حاويات النفايات الخطرة بهذه الطريقة وهي دليل على أن المادة قد أخذت منها عينات من قبل وحللت.
    120. The Paraguayan Government notes that the article covers terrorism, not as committed by individuals or private groups, but by agents or representatives of a State, cases of which exist in the international community today. UN ١٢٠ - تشدد حكومة باراغواي على أن المادة ٢٤ لا تتناول اﻹرهاب الذي يرتكبه أفراد أو تنظيمات خاصة فحسب، بل اﻹرهاب الذي يرتكبه عملا أو ممثلون لدولة، ومنه توجد حالات مختلفة في المجتمع الدولي المعاصر.
    The Working Group also agreed that rule 22 of the rules of procedures did not imply that the committee would be required to appoint two officers from each region. UN كما اتفق الفريق العامل على أن المادة 22 من النظام الداخلي لا تنطوي ضمناً على مطالبة اللجنة بتعيين عضوين لمكتبها من كل إقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد