ويكيبيديا

    "على أن تفعل الشيء نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to do the same
        
    • to do so as well
        
    And we urge all other Member States to do the same. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    And we urge all other delegations to do the same. UN ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    We encourage all Member States to do the same. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    That is why we are putting one more brick into the negotiations, and urge other developed countries to do the same. UN ولذلك، فإننا نضيف لبنة أخرى إلى المفاوضات ونحث البلدان المتقدمة الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    He welcomed the announcement by the United States Secretary of State that her country intended to ratify that Treaty, which might induce other Pacific States to do so as well. UN وقال إنه يرحب بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن بلدها يعتزم التصديق على هذه المعاهدة، التي يمكن أن تحث دول أخرى في المحيط الهادئ على أن تفعل الشيء نفسه.
    She expressed gratitude to the United Arab Emirates for cancelling the Iraqi debt it had held, and urged other countries to do the same. UN وأعربت عن امتنانها للإمارات العربية المتحدة لإلغاء ديونها على العراق وحثت البلدان الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    The Government had submitted its road map to the Government of Bosnia and Herzegovina and urged Croatia to do the same. UN وقدمت الحكومة خارطة طريق إلى حكومة البوسنة والهرسك وحثت كرواتيا على أن تفعل الشيء نفسه.
    He urged all Governments to do the same. UN وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه.
    Mexico provided resources for the Fund and encouraged other States to do the same. UN وذكرت أن المكسيك توفر الموارد للصندوق وتشجع الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    My country signed the Convention yesterday and we call upon other countries to do the same. UN ولقد وقع بلدي على الاتفاقية باﻷمس، ونحن نحث البلدان اﻷخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    ..so now you expect your children to do the same too. Open Subtitles ..so الآن تتوقع أطفالك على أن تفعل الشيء نفسه أيضا.
    Japan and a number of other countries were already implementing Council resolution 1992/41, which should inspire other delegations to do the same. UN واليابان وعدد من البلدان اﻷخرى تنفذ أصلا قرار المجلس ١٩٩٢/٤١، وهذا ينبغي أن يلهم وفودا أخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Accordingly, Australia had submitted a national report detailing its own efforts to do so and encouraged all States parties to do the same. UN وعلى هذا فإن أستراليا قدَّمت تقريراً وطنياً يبين بالتفصيل الجهود التي قامت بها لتحقيق ذلك، كما أنها تشجع جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    As a host country to the United Nations, the United States attached particular importance to the protection of diplomats; he urged all nations to do the same. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة الأمريكية، باعتبارها بلد بلدا مضيفا للأمم المتحدة، تعلِّق أهمية خاصة على حماية الدبلوماسيين؛ وحثّ جميع البلدان على أن تفعل الشيء نفسه.
    They stood ready to consider a comprehensive legal framework within which alleged crimes could be investigated and prosecuted if necessary and encouraged other delegations to do the same. UN وقال إنهم مستعدون للنظر في وضع إطار قانوني شامل يتضمن التحقيق في الجرائم المدعى ارتكابها والمحاكمة عليها عند الضرورة، وشجّع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Her Government would continue to work at the national and international level to create a society in which women were treated as equal partners in development and urged all Member States to do the same. UN وسوف تواصل حكومته العمل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إيجاد مجتمع يتم فيه معاملة المرأة كشريك متساوٍ في التنمية، وتحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    One speaker reported that her country had published detailed information about its focal point and encouraged all States parties to do the same. UN وأبلغت واحدة من المتكلمين بأنَّ بلدها نشر البيانات التفصيلية الخاصة بجهة الاتصال لديه، وشجّعت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    Brazil was willing to submit to a transparent and constructive assessment under that mechanism and strongly encouraged all other countries, including Belarus, to do the same. UN والبرازيل على استعداد أن تخضع لتقييم شفاف وبنّاء في إطار هذه الآلية، وتشجع بشدة جميع البلدان الأخرى، بما في ذلك بيلاروس، على أن تفعل الشيء نفسه.
    Some States reported on their own experience in applying the guidelines and drafting a common core document and encouraged other States to do the same. UN وأبلغ بعض الدول عن تجربتها الخاصة في تطبيق المبادئ التوجيهية وصياغة وثيقة أساسية مشتركة، وشجعت غيرها من الدول على أن تفعل الشيء نفسه.
    The Department of Peacekeeping Operations will be encouraged to continue to provide appropriate guidance and support to peacekeeping personnel, and humanitarian agencies are urged to do the same for their personnel. UN وسيجري تشجيع إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة تقديم التوجيه والدعم الكافيين إلى عناصر حفظ السلام، مع حث الوكالات الإنسانية على أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لموظفيها.
    He welcomed the announcement by the United States Secretary of State that her country intended to ratify that Treaty, which might induce other Pacific States to do so as well. UN وقال إنه يرحب بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن بلدها يعتزم التصديق على هذه المعاهدة، التي يمكن أن تحث دول أخرى في المحيط الهادئ على أن تفعل الشيء نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد