ويكيبيديا

    "على أن تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to submit
        
    • to extend
        
    • to present
        
    • to make
        
    • to provide the
        
    • to be submitted
        
    • to offer
        
    • to report
        
    • to bring
        
    • to afford
        
    • to be provided
        
    • the submission
        
    • to give
        
    • presenting
        
    • provides that
        
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    The EU encourages all United Nations Member States to submit their national data to the Register in full and on time. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على أن تقدم بياناتها الوطنية لهذا السجل كاملة وفي موعدها.
    I would, once again, urge delegations to extend to me the necessary support and cooperation in my endeavours. UN واريد مرة أخرى أن أحث الوفود على أن تقدم إليّ كل التأييد والتعاون اللازمين في المحاولات التي أبذلها.
    I encourage the Government of Iraq to present an appropriate programme to the Council for funding upon completion of the evaluation. UN وأشجع حكومة العراق على أن تقدم إلى المجلس برنامجا ملائما للتمويل بمجرد استكمال التقييم.
    Member States that had no information were encouraged to submit nil returns. UN وشجعت الدول الأعضاء التي لا يتوافر لديها معلومات على أن تقدم تقارير تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه.
    The European Union encouraged States to submit a national report each year within the established time frame. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول على أن تقدم تقريراً وطنياً كل عام في المواعيد المطلوبة.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة قبل انعقاد الجلسة.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN وتُشجع الوفود أيضا على أن تقدم إلى أمين اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة بذلك قبل انعقاد الجلسة.
    The Council stresses the primary responsibility of the Government of the Sudan, welcomes its expressed commitment to spare no efforts in this regard, including the early lifting of the state of emergency in Darfur, and urges it to extend all necessary cooperation to the High-level Implementation Panel and UNAMID; UN ويشدد المجلس على أن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأولى، ويرحب بالتزامها المعلن بألا تدخر جهدا في هذا الصدد، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور في وقت مبكر، ويحثها على أن تقدم كل ما يلزم من تعاون لفريق التنفيذ رفيع المستوى والعملية المختلطة؛
    17. Encourages the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and invites Governments to contribute to those efforts; UN 17 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    17. Encourages the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and invites Governments to contribute to those efforts; UN 17 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    Nigeria and 15 other African countries have voluntarily subscribed to the Mechanism and have agreed to present themselves for peer review on good governance and accountability in the next three months. UN وقد أسهمت نيجيريا و15 بلداً أفريقياً آخر في تلك الآلية طوعاً واتفقت على أن تقدم نفسها للاستعراض بين النظراء فيما يتعلق بالحكم الرشيد والمساءلة خلال الأشهر الثلاثة المقبلة.
    States that were able to do so were urged to make contributions to the Trust Fund. UN وحُثت الدول القادرة على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني على أن تقدم مساهماتها.
    7. Urges Member States to provide the required technical, financial and logistical assistance for the organization of free and fair elections; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقدم المساعدات التقنية والمالية والسوقية المطلوبة من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة؛
    In paragraph 32 of the resolution, the Assembly listed 12 separate issues on which the Secretary-General was requested to report providing additional information, which is to be submitted to the Assembly for its consideration at the main part of the sixty-second session. UN وأوردت الجمعية، في الفقرة 32 من ذلك القرار، 12 مسألة منفصلة طُلب إلى الأمين العام أن يقدم عنها تقارير توفر معلومات إضافية، على أن تقدم تلك المعلومات إلى الجمعية لتنظر فيها أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    I urge Member States in a position to do so to offer the Government assistance in developing and implementing its plans in this vital area. UN وإنني أحث الدول الأعضاء المهيأة للقيام بذلك على أن تقدم للحكومة المساعدة في تطوير وتنفيذ خططها في هذا المجال الهام.
    The Forum should encourage UNICEF to report to the Forum on its work in the Chittagong Hill Tracts; UN وينبغي للمنتدى أن يشجع اليونيسيف على أن تقدم إليه تقارير عن أعمالها في أراضي هضبة شيتاغونغ؛
    The Government was also working to bring to justice those responsible for attacks on protestors during the revolution. UN وتعمل الحكومة أيضاً على أن تقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن الهجمات على المحتجين أثناء الثورة.
    Urge the participating States, which have yet not done so, to take all necessary national measures to afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, corruption, and transnational organized crime, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; UN نحث الدول المشاركة التي لم تتخذ جميع التدابير الوطنية اللازمة بعد، على أن تقدم كل دولة للأخرى أقصى ما بوسعها من مساعدة في مجال التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، والفساد، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة الموجودة بحوزتها الضرورية لتلك الإجراءات؛
    As an integral part of the plan, standing agreements have been signed with 2 separate contractors for each of the following mine action capabilities, to be provided at 2 weeks' notice: UN كجزء من الخطة، تم التوقيع على اتفاقات قائمة مع متعهدين منفصلين لتوفير القدرات على اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالألغام، على أن تقدم هذه الخدمات خلال أسبوعين من طلبها:
    It provided for the submission of revised applications by France, Japan and the Union of Soviet Socialist Republics and a timetable for meetings of the General Committee to consider those applications. UN ونص على أن تقدم كل من فرنسا واليابان واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية طلبات منقحة، كما نص على جدول زمني لاجتماعات مكتب اللجنة للنظر في هذه الطلبات.
    He urged members to give the secretariat names of experts who could usefully be consulted. UN وقال انه يحث الدول اﻷعضاء على أن تقدم لﻷمانة أسماء الخبراء الذين يمكن الاستفادة من استشارتهم.
    It would be left to management to decide how to do this, presenting its proposal to the Board, including additional human and financial resource needs. UN وُيترك للإدارة أن تقرر كيفية القيام بذلك، على أن تقدم اقتراحها إلى المجلس وتضمّنه الاحتياجات الإضافية من الموارد البشرية والمالية.
    230. Article 43 of the Constitution provides that: " Public health programmes and activities are free to all. UN 230- وتنص المادة 43 من الدستور على أن " تقدم برامج وأنشطة الصحة العامة للجميع بالمجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد