ويكيبيديا

    "على أن تواصل تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to further strengthen
        
    • to continue to strengthen
        
    The Commission urges the Government to further strengthen its efforts actively to cooperate with the office to realize the full potential of its mandate. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تواصل تعزيز جهودها وأن تتعاون تعاوناً فعالاً مع المكتب من أجل القيام بولايته على أكمل وجه.
    15. Encourages Member States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    15. Encourages Member States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Cameroon encouraged Swaziland to continue to strengthen its activities with a view to overcoming all the difficulties highlighted in its national report. UN وحثت الكاميرون سوازيلند على أن تواصل تعزيز أنشطتها بغرض التغلب على كل الصعوبات المحددة في تقريرها الوطني.
    She encouraged UNICEF to continue to strengthen its response to the recommendations of the Board of Auditors and she thanked Member States for their contributions to UNICEF, especially to core resources, despite the global economic crisis. UN وشجعت اليونيسيف على أن تواصل تعزيز استجابتها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وشكرت الدول الأعضاء على ما قدمته إلى اليونيسيف برغم الأزمة المالية من مساهمات، وبخاصة مساهمتها في الموارد الأساسية.
    15. Encourages Member States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    15. Encourages Member States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    15. Encourages Member States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    15. Encourages Member States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    15. Encourages Member States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN 15- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    During the consultations that followed, Council members noted that there had been significant progress in the country on both the political and military fronts and encouraged the Federal Government of Somalia to further strengthen its efforts to consolidate a federal system and advance the constitutional review process, with a view to ensuring a successful electoral process in 2016. UN وأثناء المشاورات التي أعقبت ذلك، أشار أعضاء المجلس إلى أن تقدما كبيرا أُحرز في البلد على الجبهتين السياسية والعسكرية، وشجعوا حكومة الصومال الاتحادية على أن تواصل تعزيز جهودها لتوطيد النظام الاتحادي، والدفع بعملية استعراض الدستور، بهدف ضمان إنجاح العملية الانتخابية في عام 2016.
    " (c) Also encourages States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN " (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    (c) Also encourages States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    " (c) Also encourages States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN " (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    (c) Also encourages States to further strengthen their cooperation in protecting witnesses in cases of smuggling of migrants and trafficking in persons; UN (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    She encouraged UNICEF to continue to strengthen its response to the recommendations of the Board of Auditors and she thanked Member States for their contributions to UNICEF, especially to core resources, despite the global economic crisis. UN وشجعت اليونيسيف على أن تواصل تعزيز استجابتها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وشكرت الدول الأعضاء على ما قدمته إلى اليونيسيف برغم الأزمة المالية من مساهمات، وبخاصة مساهمتها في الموارد الأساسية.
    406. The Committee encourages the State party to continue to strengthen its data collection system as a basis for assessing progress achieved in the realization of child rights and to help design policies to implement the Convention. UN 406- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز نظام جمع البيانات كقاعدة لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل، وأن تسعى إلى وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee welcomes the State party's support for international cooperation projects relating to the Optional Protocol, and urges the State party to continue to strengthen its efforts in this regard. UN 30- ترحب اللجنة بالدعم الذي توفره الدولة الطرف لمشاريع التعاون الدولي المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري وتحث الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to continue to strengthen its efforts to combat corruption, including by ensuring the effective functioning of the Corruption Prevention and Combating Bureau (KNAB), and to take all necessary measures to combat corruption within State institutions, the police force and the judiciary. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى محاربة الفساد، بما في ذلك عن طريق كفالة فعالية أداء المكتب المعني بمنع ومحاربة الفساد، وأن تتخذ كافة التدابير الضرورية لمحاربة الفساد داخل مؤسسات الدولة والشرطة والهيئة القضائية.
    (20) The Committee encourages the State party to continue to strengthen its data collection system as a basis for assessing progress achieved in the realization of child rights and to help design policies to implement the Convention. UN 20) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز نظام جمع البيانات باعتباره قاعدة لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل، وأن تساعد في وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    4. Welcomes the progress made in countries supported by UNICEF in the five focus areas of the MTSP, but also recognizes that many countries, particularly countries in Africa, still face challenges in these areas, and in this regard urges UNICEF to continue to strengthen its support to these countries, with a view to tackling the remaining challenges; UN 4 - يرحب بالتقدم المحرز في البلدان التي تدعمها اليونيسيف في مجالات التركيز الخمسة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولكنه يسلم أيضا بأن كثيرا من البلدان، ولا سيما البلدان في أفريقيا، ما زالت تواجه تحديات في هذه المجالات، ويحث اليونيسيف، في هذا الصدد، على أن تواصل تعزيز دعمها المقدم إلى هذه البلدان بغية مواجهة التحديات المتبقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد