ويكيبيديا

    "على أن مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Security Council
        
    • Security Council none the
        
    • Security Council is
        
    This provides strong evidence that the Security Council is biased and that it works against its own mandate, which is for peace and security. UN ويقف هذا دليلاً قوياً على أن مجلس الأمن منحاز، وأنه يعمل ضد ولايته، المتمثلة في صون السلم والأمن.
    One of the commentators concurred that the Security Council had been playing a more complex role in the maintenance of international peace and security. UN ووافق أحد المعلقين على أن مجلس الأمن ما برح يضطلع بدور أكثر تعقيدا في صون السلام والأمن الدوليين.
    At this session, speakers agreed that the Security Council was the most effective organ in the United Nations system; a recognition largely attributed to the high level of coherence in Council working methods. UN في هذه الجلسة، وافق المتحدثون على أن مجلس الأمن هو أنجع جهاز في منظومة الأمم المتحدة؛ وهذا الاعتراف يرجع إلى حد كبير إلى مستوى الاتساق الرفيع في أساليب عمل المجلس.
    Through the exchange of views it has become clear that there is a general agreement that the Security Council is in need of greater balance. UN ومن خلال تبادل الآراء يتضح أن هناك اتفاقا عاما على أن مجلس الأمن بحاجة إلى إعادة التوازن إليه.
    English Page " The Security Council none the less remains concerned at delays in the peace process, in particular in respect of quartering of UNITA and the Rapid Reaction Police, demining, disarmament, the return of the FAA to barracks and the formation of the new armed forces as well as the repatriation of mercenaries. UN " على أن مجلس اﻷمن لا يزال يشعر بالقلق إزاء التأخيرات في عملية السلام وخاصة بالنسبة الى مناطق إيواء قوات يونيتا وشرطة التدخل السريع وإزالة اﻷلغام ونزع اﻷسلحة وعودة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها وتشكيل القوات المسلحة الجديدة فضلا عن إعادة المرتزقة إلى أوطانهم.
    I would like to stress that the Security Council, acting unanimously, has confirmed Israel's full withdrawal from all occupied territory in southern Lebanon. UN وأود أن أشدد على أن مجلس الأمن قد أكد، بالإجماع، انسحاب إسرائيل التام من جميع الأراضي المحتلة جنوب لبنان.
    We all agree that the Security Council must improve its representativeness to better reflect today's world. UN وإننا جميعا نتفق على أن مجلس الأمن يجب أن يحسن درجة التمثيل فيه حتى يعبر بشكل أفضل عن عالم اليوم.
    Specifically, Iraq argues that there is no evidence that the Security Council intended that Iraq is to be held liable for temporary damage to a natural resource that has been or will be restored at its expense. UN 7. وبصورة محددة، يدفع العراق بأنه لا دليل على أن مجلس الأمن كان يقصد اعتبار العراق مسؤولاً عن الضرر المؤقت الحادث لمورد طبيعي قد استعيد أو سيستعاد إلى وضعه السابق على نفقة العراق.
    We can all agree that the Security Council is in need of reform. UN يمكننا أن نتفق جميعا على أن مجلس الأمن بحاجة للإصلاح.
    That demonstrates the close attention that the Security Council attaches to those emerging challenges to international peace and security. UN وهذا يدل على أن مجلس الأمن يولي اهتماما وثيقا لهذه التحديات الناشئة للسلام والأمن الدوليين.
    With regard to substantive aspects, his delegation agreed that the Security Council should have the sole authority to submit complaints to the court, whose jurisdiction could not depend on the consent of an individual State or States. UN وفيما يتعلق بالجوانب الموضوعية، قال إن وفده يوافق على أن مجلس الأمن يجب أن تكون له وحده سلطة تقديم الشكاوى إلى المحكمة التي ينبغي ألا يكون اختصاصها رهينا بموافقة دولة واحدة أو أكثر.
    It stressed that the Security Council considers the National Dialogue Conference a key element in Yemen's political transition as it determines the process of constitution drafting. UN وشددت على أن مجلس الأمن يعتبر مؤتمر الحوار الوطني عنصرا رئيسيا في عملية الانتقال السياسي في اليمن نظرا لأنه يحدد عملية صياغة الدستور.
    I also agree with you, in emphasizing that the Security Council must insist on the implementation of its decisions and on the need to send a strong message to all that there will be serious consequences for continued non-compliance. UN وأتفق معكم أيضا في التأكيد على أن مجلس الأمن يجب أن يصر على تنفيذ قراراته وعلى الحاجة إلى توجيه رسالة قوية إلى جميع الأطراف بأن استمرار عدم الامتثال ستكون له تبعات خطيرة.
    14. Article 24 of the Charter of the United Nations stresses that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of peace and security. UN 14 - تشدد المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة على أن مجلس الأمن يتمتع بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن.
    With reference to the effect of legal sentences at the national level and their impact on committee lists, one participant underscored that the Security Council's work was a non-judicial enterprise that involved preventive diplomacy. UN وفيما يتعلق بأثر الأحكام القانونية على المستوى الوطني وتأثيرها على قوائم اللجنة، شدد أحد المشاركين على أن مجلس الأمن يعمل بوصفه هيئة غير قضائية تستخدم الدبلوماسية الوقائية.
    Moreover, we fully agree with the Secretary-General that the Security Council should consider making conflict prevention a priority area in developing its future interaction with regional organizations. UN وفضلا عن ذلك فإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن مجلس الأمن ينبغي أن ينظر في جعل منع نشوب الصراعات مجالا أولويا في تطوير تفاعله في المستقبل مع المنظمات الإقليمية.
    There seemed to be a common understanding that the Security Council in its current composition does not reflect the geopolitical realities and thus needs to be adequately rebalanced: UN ثمة فيما يبدو تفاهم مشترك على أن مجلس الأمن بتشكيله الحالي لا يعكس الواقع الجغرافي السياسي وبالتالي تلزم إعادة موازنته على النحو الملائم:
    Underlining that the Security Council remains committed to its role, in particular helping to ensure that the parties respect the commitments they made in the Agreement on Cessation of Hostilities, UN وإذ يشدد على أن مجلس الأمن يظل ملتزما بالاضطلاع بدوره، وبخاصة المساعدة في كفالة احترام الطرفين للالتزامات التي تعهدا بها في اتفاق وقف أعمال القتال،
    Underlining that the Security Council remains committed to its role, in particular helping to ensure that the parties respect the commitments they made in the Agreement on Cessation of Hostilities, UN وإذ يشدد على أن مجلس الأمن يظل ملتزما بالاضطلاع بدوره، وبخاصة المساعدة في كفالة احترام الطرفين للالتزامات التي تعهدا بها في اتفاق وقف أعمال القتال،
    They stressed that the Security Council must fully observe all Charter provisions as well as all General Assembly resolutions, which clarify its relationship with the latter organ and other principal organs. UN وأكدوا على أن مجلس الأمن يجب أن يحترم احتراما تاما جميع أحكام الميثاق، فضلا عن قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقاته مع الجمعية والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    “The Security Council none the less remains concerned at delays in the peace process, in particular in respect of quartering of the União Nacional para a Independência Total de Angola and the rapid reaction police, demining, disarmament, the return of the Angolan Armed Forces to barracks and the formation of the new armed forces as well as the repatriation of mercenaries. UN " على أن مجلس اﻷمن لا يزال يشعر بالقلق إزاء التأخيرات في عملية السلام وخاصة بالنسبة الى مناطق إيواء قوات يونيتا وشرطة التدخل السريع وإزالة اﻷلغام ونزع اﻷسلحة وعودة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها وتشكيل القوات المسلحة الجديدة فضلا عن إعادة المرتزقة إلى أوطانهم.
    It is agreed that the Security Council is in need of expansion to reflect the rise and diversity in the membership of the United Nations. UN وهناك اتفاق على أن مجلس اﻷمن يحتاج إلى توسيع عضويته كيما يعبر عن الزيادة والتنوع في عضوية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد