ويكيبيديا

    "على أن هناك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there is
        
    • that there was
        
    • that there are
        
    • that there were
        
    • but there are
        
    • that a
        
    • that there exists
        
    Several submissions of Member States stress that there is an opportunity to increase policy coherence and cooperation across the United Nations system, as well as with other relevant organizations. UN وتشدد عدة تقارير للدول الأعضاء على أن هناك فرصة سانحة لزيادة التلاحم والتعاون في السياسات العامة عبر منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    The Committee reaffirms its view that there is a need for clear lines of responsibility and accountability for the overall project. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن هناك حاجة إلى خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة عن المشروع ككل.
    Participants stressed that there was a need for close consultation with Member States before and during evaluations. UN وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها.
    The participants also concurred that there was an opportunity for peacebuilding and reconstruction through education. UN واتفق المشاركون أيضا على أن هناك فرصة لبناء السلام وإعادة البناء من خلال التعليم.
    Consequently, it disagrees that there are any grounds for exemption from the obligation to exhaust domestic remedies. UN ولذلك لا توافق على أن هناك أي أساس يعفي من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Findings had indicated that there were social, economic, legal and cultural factors contributing to the non-prosecution of rape offenders. UN وتدل النتائج المستخلصة على أن هناك عوامل اجتماعية واقتصادية وقانونية وثقافية تساهم في عدم مقاضاة مرتكبي الاغتصاب.
    Nonetheless, it is understood that there is an implied degree of latitude in the applicability of rights, conditioned by the extent of the impact of the disaster. UN ومع ذلك، اتُّفِق على أن هناك هامشاً ضمنياً لتقدير مدى وجوب إنفاذ الحقوق، وعلى أن هذا الهامش مقيد بمدى تأثير الكارثة.
    The renewed focus on health issues indicates an acknowledgement that there is a need to increase the quantity and quality of health information available to decision makers. UN ويدل تجديد التركيز على المسائل الصحية على أن هناك اعترافا بضرورة زيادة المعلومات المتاحة لصانعي القرار كما ونوعا.
    We fully agree with the Secretary-General that there is a need to address the underlying causes of conflicts if peace is to be maintained. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    We are all in agreement that there is a need to combat terrorism. UN فكلنا متفقون على أن هناك حاجة إلى مكافحة الإرهاب.
    This demonstrates that there is a lot more to be done. UN ويدل هذا على أن هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    We agree that there is an opportunity to build bridges, reduce the gap between positions and generate the expected momentum. UN ونتفق على أن هناك فرصة لبناء الجسور وتقليل الهوة بين المواقف وتوليد الزخم المتوقع.
    Fourth, it was agreed among participants that there was a great potential for better making use of modern technology, such as enabling Net-based functions and installing screens on each delegation's desk. UN ورابعا، اتفق المشاركون على أن هناك إمكانية أكبر للاستفادة بشكل أفضل من التكنولوجيا الحديثة، من قبيل إتاحة إمكانية الاستفادة من الإنترنت لتأدية بعض الوظائف، وتركيب شاشة على مكتب كل وفد.
    It was emphasized that there was a need for a more equitable distribution of fishing opportunities without causing an increase in the total allowable catch. UN وشُدد على أن هناك حاجة إلى قدر أكبر من العدالة في توزيع فرص الصيد، دون زيادة في إجمالي كميات المصيد المسموح بها.
    It was also agreed that there was a need for the three mechanisms to meet on an annual basis. UN واتُّفق أيضا على أن هناك حاجة لاجتماع الآليات الثلاث سنويا.
    Consequently, it disagrees that there are any grounds for exemption from the obligation to exhaust domestic remedies. UN ولذلك لا توافق على أن هناك أي أساس يعفي من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    We agree with the Secretary-General that there are areas in which the United Nations needs to do more. UN وإننا نوافق الأمين العام على أن هناك مجالات تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن تفعل المزيد.
    Several participants also reiterated that there are limits to the effectiveness of mitigation and that migration and mobility are needed as a solution to environmental change. UN وكرر عدة مشاركين التأكيد أيضا على أن هناك حدودا لفعالية الهجرة وأن الهجرة والتنقل مطلوبان كحل لتغير البيئة.
    She also agreed with the observer for Canada that there were other issues requiring the Commission's attention. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع ممثلة كندا على أن هناك مسائل أخرى تحتاج إلى عناية اللجنة بها.
    She concurred that there were strong linkages between the goals of the ICPD Programme of Action and the MDGs. UN ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    It was emphasized that there were safeguards written into the draft Convention to protect against potential abuses. UN وتم التشديد على أن هناك ضمانات مكتوبة في مشروع الاتفاقية لمنع أي إساءة استغلال محتملة.
    but there are differences in competition enforcement policies as to where the line should be drawn between harmful and beneficial vertical practices. UN على أن هناك اختلافات في سياسات انفاذ المنافسة بصدد تحديد الخط الفاصل بين الضار والمفيد من الممارسات الرأسية.
    Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    In expressing its opinion, the Court agreed unanimously that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament. UN ولقد وافقت المحكمة باﻹجماع، لدى اﻹعراب عــن رأيهــا، على أن هناك التزاما قائما بالعمل بحسن نيــة علــى متابعــة وإكمـال المفاوضات المفضية إلى نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد