Some speakers emphasized the importance of involving civil society in the review process. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على أهمية إشراك المجتمع الأهلي في عملية الاستعراض. |
He also underscored the importance of involving the private sector with supporting legal and institutional frameworks. | UN | وأكد أيضاً على أهمية إشراك القطاع الخاص بالأطر القانونية والمؤسسية الداعمة. |
the importance of involving beneficiaries in decisions relating to the termination of capacity-building programmes was emphasized. | UN | وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات. |
The presentation also emphasised the importance of engaging relevant organizations and stakeholders in order to integrate adaptation activities. | UN | وشدد العرض أيضاً على أهمية إشراك المنظمات المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين بغية تحقيق تكامل أنشطة التكيف. |
Let me also take this opportunity to reiterate the importance of the involvement of people at grass-roots level in the process. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على أهمية إشراك الناس على المستوى الشعبي في هذه العملية. |
In that regard, she stressed the importance of including all key stakeholders in the housing chain. | UN | وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان. |
the importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. | UN | وجرى التشديد على أهمية إشراك الأطفال وإطلاعهم على الدور الذي قد يقومون به كما جرى التشديد على أهمية وجود كبار مرافقين. |
He also stressed the importance of involving the youth in SADC activities. | UN | وشدد أيضا على أهمية إشراك الشباب في أنشطة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
144. The High Commissioner stresses the importance of involving Kosovars in civil reconstruction and in United Nations decision-making processes. | UN | 144- وتشدد المفوضة السامية على أهمية إشراك الكوسوفيين في التعمير المدني وفي عمليات الأمم المتحدة لاتخاذ القرارات. |
Several delegations emphasized the importance of involving the Executive Board in the decision-making process and requested consultation on an ongoing basis. | UN | 26 - وأكدت وفود عدة على أهمية إشراك المجلس التنفيذي في عملية صنع القرارات وطلبت إجراء المشاورات بشكل متواصل. |
66. Several participants underscored the importance of involving the private sector. | UN | 66 - وأكد عدة مشاركين على أهمية إشراك القطاع الخاص. |
the importance of involving all stakeholders was stressed. | UN | وجرى التأكيد على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة. |
Emphasizing the importance of involving the private sector and civil society in alternative development programmes, | UN | وإذ تشدّد على أهمية إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في برامج التنمية البديلة، |
A non-governmental organization emphasized the importance of involving ocean industries in the discussions, noting their potential contribution in terms of information- and data-sharing. | UN | وأكدت منظمة غير حكومية على أهمية إشراك القطاعات الصناعية المرتبطة بالمحيطات في المناقشات، مشيرةً إلى إسهامها المحتمل في تبادل المعلومات والبيانات. |
In closing, he emphasized the importance of engaging society at large in promoting a culture of justice. | UN | وختاما، أكّد على أهمية إشراك المجتمع كلّه في الترويج لثقافة العدل. |
Throughout the discussion, the importance of engaging a broader community of actors was stressed. | UN | وطوال المناقشة، تم التشديد على أهمية إشراك أوساط أوسع نطاقا من الجهات الفاعلة في هذا المضمار. |
He stressed the importance of engaging the public in this drafting process as a tool for capacity-building and raising awareness of climate change. | UN | وشدد على أهمية إشراك الجمهور في عملية الصياغة هذه كأداة لبناء القدرات والتوعية بتغير المناخ. |
the importance of the involvement of civil society and the private sector was highlighted. | UN | وسُلط الضوء على أهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The Committee stresses the importance of the involvement and participation of top management of the missions in the exercise of objective-setting. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية إشراك واشتراك كبار مديري البعثات في ممارسة تحديد الأهداف هذه. |
This was a demonstration of the importance of the involvement of all nations, regardless of their economic capacity, in the effort to attain the goals of peace and stability in the world. | UN | وكان هذا دليلا على أهمية إشراك اﻷمم كافة، بصرف النظر عن قدراتها الاقتصادية، في الجهد الرامي إلى تحقيق هدفي السلم والاستقرار في العالم. |
They also stressed the importance of including civil society and the private sector in the process. | UN | وشدّدوا كذلك على أهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في هذه العملية. |
In that regard, she stressed the importance of including all key stakeholders in the housing chain. | UN | وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان. |
It recognized the autonomous nature of the Millennium Development Goals Campaign, but underscored the importance of getting the information services of the United Nations involved in the overall campaign. | UN | وسلـَّـم بالطبيعة المستقلة لحملة الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنه شدد على أهمية إشراك خدمات الإعلام في الأمم المتحدة في الحملة الشاملة. |