the importance of establishing bilateral and regional collaboration to collect information from both origin and destination countries was also emphasized. | UN | وتم التأكيد أيضا على أهمية إقامة تعاون ثنائي وإقليمي من أجل جمع المعلومات من بلدان المنشأ والمقصد على السواء. |
The Secretary-General's emphasis on the importance of establishing global peace and security for achieving the goals of the Millennium Declaration is noteworthy. | UN | وتشديد الأمين العام على أهمية إقامة السلم والأمن العالميين لتحقيق أهداف إعلان الألفية أمر جدير بالاهتمام. |
42. the importance of developing innovative public-private partnerships was emphasized. | UN | ٤٢ - وشُدِّد على أهمية إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص. |
The Ministers emphasized the importance of developing touristic ties between the Russian Federation and the member States of the League of Arab States, stressing the need for further enhancing cooperation among relevant organizations and agencies. | UN | وشدد الوزراء على أهمية إقامة روابط سياحية بين الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، مشددين على ضرورة مواصلة تعزيز التعاون فيما بين المنظمات والوكالات المعنية. |
the importance of a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was repeatedly underscored. | UN | وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة. |
We call on faith-based organizations to underline the importance of building new networks and actively contributing to the bridging of traditional grid lines. | UN | وإننا ندعو المنظمات الدينية الى التشديد على أهمية إقامة شبكات جديدة والإسهام بجد في مد الجسور بين الهياكل التقليدية. |
Ukraine would like to stress the importance of striking a balance between the first and second commitment periods. | UN | وتود أوكرانيا أن تشدد على أهمية إقامة توازن بين فترتي الالتزام الأولى والثانية. |
Another delegation emphasized the importance of establishing monitoring systems on the social aspects of crises and requested that basic indicators include this area of concern. | UN | وشدد وفد آخر على أهمية إقامة نظم لرصد الجوانب الاجتماعية لﻷزمات وطالب بأن تشمل المؤشرات اﻷساسية مجال الاهتمام هذا. |
Some other delegations stressed the importance of establishing a clear relationship between disaster risk reduction and other development activities in country offices. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
the importance of establishing a good working relationship with the central authority in the requested State was emphasized. | UN | وشدّد على أهمية إقامة علاقة عمل جيدة مع السلطة المركزية في الدولة المتلقية للطلب. |
Some other delegations stressed the importance of establishing a clear relationship between disaster risk reduction and other development activities in country offices. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إقامة علاقة واضحة بين الحد من مخاطر الكوارث والأنشطة الإنمائية الأخرى في المكاتب القطرية. |
Several of those activities highlighted the importance of establishing links and collaborating with indigenous communities and organizations, not least when it comes to supporting indigenous languages and their use for transmitting information and experiences related to issues of importance for sustaining livelihoods and supporting development. | UN | وسلطت العديد من هذه الأنشطة الضوء على أهمية إقامة روابط وتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها، ليس فقط عندما يتعلق الأمر بدعم لغات الشعوب الأصلية واستخدامها في بث المعلومات ونشر الخبرات ذات الصلة بالقضايا ذات الأهمية لاستدامة سبل العيش ودعم التنمية. |
Subsequent decisions of the Open-ended Working Group highlighted the importance of developing strategic partnerships relevant to the implementation of the Convention, its amendments and protocols. | UN | وأكدت المقررات اللاحقة للفريق العامل مفتوح العضوية على أهمية إقامة شراكات استراتيجية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية وتعديلاتها وبروتوكولاتها. |
Emphasis was placed on the importance of developing mutually beneficial contacts between GUAM, the European Union and regional organizations and participating in processes and initiatives. | UN | وشُدد على أهمية إقامة اتصالات مفيدة للجميع بين مجموعة غوام والاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية، والمشاركة في العمليات والمبادرات. |
Moreover, the Committee emphasized the importance of developing links between the financial systems and the programme monitoring systems, which is an essential element of results-based budgeting. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة على أهمية إقامة صلات بين النظم المالية ونُظم رصد البرامج، حيث أن هذا عنصر جوهري من عناصر الميزنة على أساس النتائج. |
155. The Special Committee underlines the importance of developing the triangular cooperation between troop- and police-contributing countries, the Secretariat and the Security Council on the challenges of peacekeeping. | UN | 155 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية إقامة تعاون ثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والأمانة العامة ومجلس الأمن بشأن التحديات التي تواجه حفظ السلام. |
the importance of a new partnership established among cities and key organizations, as well as a balanced public participation was stressed. | UN | وتم التشديد على أهمية إقامة شراكات جديدة فيما بين المدن والمنظمات الرئيسية إلى جانب مشاركة شعبية متوازنة. |
Delegations emphasized the importance of a global partnership between the different stakeholders, including civil society, to achieve development objectives. | UN | وشددت الوفود على أهمية إقامة شراكة عالمية بين مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، تحقيقاً للأهداف الإنمائية. |
The panellist emphasized the importance of building a strong partnership with residents, communities, schools, local governments, law enforcement authorities and criminal justice officials to prevent and suppress urban crime. | UN | وشدّد المحاوِر على أهمية إقامة شراكة قوية بين السكان والمجتمعات المحلية والمدارس والحكومات المحلية وسلطات إنفاذ القوانين وموظفي العدالة الجنائية من أجل منع الجريمة الحضرية وقمعها. |
the importance of striking a balance between sharing data and not putting persons at risk was stressed. | UN | وتم التأكيد على أهمية إقامة توازن بين تقاسم البيانات وعدم تعريض الأشخاص للخطر. |
Similarly, I would like to highlight the importance of setting up a just and equitable international trade system, based on predictable and non-discriminatory regulations consistent with the principles of free trade. | UN | وبالمثل، أود أن أؤكد على أهمية إقامة نظام تجاري دولي عادل ومنصف، يرتكز على ترتيبات يمكن التنبؤ بها وغير تمييزية، تتوافق مع مبادئ التجارة الحرة. |
He emphasized the importance of the establishment of dry ports and infrastructure linkages with neighbouring countries. | UN | وشدد على أهمية إقامة محطات عبور داخلية وروابط مع البلدان المجاورة على مستوى الهياكل الأساسية. |
However, she wished to emphasize the importance of forging strong institutional links between the Council and the Committee from the outset. | UN | غير أنها تود التأكيد على أهمية إقامة علاقات مؤسسية قوية بين المجلس واللجنة منذ البداية. |
Delegations stressed the importance of creating partnership with the beneficiaries, particularly at the local level. | UN | وشددت الوفود على أهمية إقامة شراكة مع الجهات المستفيدة، ولا سيما على الصعيد المحلي. |