ويكيبيديا

    "على أهمية تحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the importance of identifying
        
    • the importance of setting
        
    • the importance of defining
        
    • the importance to identify
        
    • the significance of defining
        
    • the importance of determining
        
    • the importance of delineating
        
    • the importance of establishing
        
    • the importance of the identification
        
    The Advisory Committee stresses the importance of identifying and documenting lessons learned. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تحديد وتوثيق الدروس المستفادة.
    The need for long-term financing highlights the importance of identifying additional innovative and durable financing mechanisms to support the AIDS response. UN وتسلط الحاجة إلى التمويل الطويل الأجل الضوء على أهمية تحديد آليات تمويل إضافية ومبتكرة ودائمة لدعم الاستجابة للإيدز.
    He underlined the importance of identifying possible topics for discussion at the Twelfth Congress and gave a brief account of the preparations made to date by his Government. UN وسلّط الممثل الضوء على أهمية تحديد مواضيع ممكنة للمناقشة في المؤتمر الثاني عشر وأعطى معلومات موجزة عن الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها حكومته حتى الآن.
    In particular, the Committee stresses the importance of setting objectives that are within the ability of the Commission to meet. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة على أهمية تحديد أهداف يكون بمقدور الإسكوا تحقيقها.
    86. Executive Board members have emphasized the importance of defining and developing staff competencies for the future. UN 86 - ويؤكد أعضاء المجلس التنفيذي على أهمية تحديد وتطوير كفاءات الموظفين من أجل المستقبل.
    She reiterated the importance of identifying gaps in the current system of criminal accountability and finding appropriate ways of filling them. UN وكررت التأكيد على أهمية تحديد الثغرات في النظام الحالي للمساءلة الجنائية وإيجاد السبل المناسبة لسد تلك الثغرات.
    The Committee underlines the importance of identifying different kinds of needs within families. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحديد مختلف أنواع الاحتياجات داخل الأسر.
    His country had often emphasized the importance of identifying niche skill areas within UNIDO and concentrating on those. UN وأضاف أنَّ بلده طالما أكّد على أهمية تحديد مجالات المهارات الاختصاصية داخل المنظمة والتركيز عليها.
    Participants stressed the importance of identifying the specific areas in which decisions might be taken. UN وشدد المشاركون على أهمية تحديد المجالات المحددة التي يمكن فيها اتخاذ قرارات.
    We have always stressed the importance of identifying the major cause of that conflict: Serb ultra-nationalism. UN ونؤكد دوما على أهمية تحديد السبب الرئيسي للصراع: التطرف القومي الصربي.
    Emphasizing the importance of identifying the cost of compliance with environmental regulations, UN وإذ تؤكد على أهمية تحديد تكلفة التقيد باﻷنظمة البيئية،
    He emphasized the importance of identifying the most efficient means of communication, given the limited access to mass media channels such as the television or Internet. UN وشدد على أهمية تحديد أنجع سبل الاتصال بالنظر إلى محدودية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة مثل التلفزيون أو الإنترنت.
    The Committee stresses the importance of setting clear, relevant and verifiable qualifications and recommends that the selection committee develop procedures to verify the qualifications of prospective candidates. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحديد مؤهلات واضحة وذات صلة بالموضوع ويمكن التحقق منها وتوصي بأن تضع لجنة الاختيار إجراءات للتحقق من مؤهلات المرشحين المرتقبين.
    In the work of the General Assembly Finland underlines the importance of setting clear priorities, tackling the issues that are most relevant in today's security environment. UN وتشدد فنلندا في عمل الجمعية العامة على أهمية تحديد أولويات واضحة، تعالج أهم المسائل في البيئة الأمنية الحالية.
    It also stressed the importance of setting clear, relevant and verifiable qualifications and recommended that the selection committee develop procedures to verify the qualifications of prospective candidates. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تحديد مؤهلات واضحة وذات صلة بالموضوع ويمكن التحقق منها، وأوصت بأن تضع لجنة الاختيار إجراءات للتحقق من مؤهلات المرشحين المرتقبين.
    A number of delegations underscored the importance of defining precise and feasible objectives for peacekeeping operations. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية تحديد أهداف دقيقة وممكنة التنفيذ لعمليات حفظ السلام.
    The paper emphasized the importance of defining goals for human resource development to include both the general improvement in managerial and technical capacity of Palestinian public and private institutions and the specific training of individuals for defined jobs and skills. UN وأكدت الورقة على أهمية تحديد اﻷهداف فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية لتشمل التحسين العام للقدرة الادارية والتقنية للمؤسسات الفلسطينية العامة والخاصة وتقديم تدريب نوعي لﻷفراد على وظائف ومهارات معينة.
    6. Stresses the importance to identify relevant sub-themes within the priority theme to focus interventions and discussions, also taking into account cross-cutting issues. UN 6 - يؤكد على أهمية تحديد المواضيع الفرعية ذات الصلة في إطار الموضوع ذي الأولوية من أجل تركيز المداخلات والمناقشات، مع مراعاة المسائل الشاملة لقطاعات متعددة.
    They stressed the significance of defining and measuring impact and communicating results. UN وشددت هذه الوفود على أهمية تحديد وقياس الأثر والإبلاغ عن النتائج.
    New procedures will be communicated to field offices during the third quarter of 2009, with an emphasis on the importance of determining whether there is a need for opening a bank account in the first place. UN وستُبلغ المكاتب الميدانية بالإجراءات الجديدة أثناء الربع الثالث من عام 2009، مع التركيز على أهمية تحديد ما إذا كانت هناك حاجة أصلاً لفتح حساب مصرفي.
    She emphasized the importance of delineating the issue clearly and narrowly. UN وشددت على أهمية تحديد المسألة بشكل واضح ودقيق.
    the importance of establishing the responsibility of States for activities in areas beyond national jurisdiction was emphasized. UN وتم التأكيد على أهمية تحديد مسؤولية الدول عن الأنشطة التي تتم في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    In paragraph 8, the Assembly emphasized the importance of the identification and allocation of financial resources by all members of the international community, including regional financial institutions, to enable them to fulfil their commitments with regard to the implementation of the Programme of Action. UN وشددت الجمعية العامة في الفقرة ٨ على أهمية تحديد وتخصيص موارد مالية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد