The International Year of Microcredit serves to highlight that potential. | UN | وتساعد السنة الدولية للائتمانات الصغيرة على إبراز تلك الإمكانيات. |
The experts participating in the workshop agreed to highlight and identify the following as priorities: | UN | فقد اتفق الخبراء المشاركون في حلقة العمل على إبراز وتحديد الأمور التالية باعتبارها من الأولويات: |
The text also welcomed the determination of the High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make it a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office. | UN | ويرحب النص أيضاً بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان. |
I have concentrated my efforts on highlighting my work in relation to my vision and priorities, which I outlined during my address to the Commission as follows: | UN | وانصب تركيز جهودي على إبراز عملي فيما يتعلق برؤيتي وأولوياتي التي قدمت موجزا لها خلال البيان الذي أدليت به أمام اللجنة على النحو التالي: |
UNIS has been working consistently through the year to project the increasing importance of the United Nations human rights field operations. | UN | ولقد عملت الدائرة دائماً على مر السنين على إبراز اﻷهمية المتزايدة لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان. |
However, by their nature, multi-country offices will require capacity to reflect the additional responsibility of representing the UN-Women mandate on other United Nations country teams. | UN | ومع ذلك، ستتطلب المكاتب المتعددة الأقطار، بحكم طبيعتها، القدرة على إبراز المسؤولية الإضافية المحددة في تمثيل ولاية الهيئة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية الأخرى. |
This event, unprecedented at the opening of the Conference, is perceived by our assembly as an encouragement to highlight the efforts of all the members of the Conference. | UN | ويُعتبر هذا الحدث، الذي لم يسبق له مثيل في افتتاح المؤتمر، في نظر جمعنا هذا تشجيعاً على إبراز جهود جميع أعضاء المؤتمر. |
Ukraine's successful emergence could help to highlight some important trends in the post-Soviet era. | UN | ويمكن أن يساعد ظهور أوكرانيا بنجاح على إبراز بعض الاتجاهات الهامة في حقبة ما بعد العهد السوفياتي. |
I do not have a problem with an agreement to highlight one delegation. | UN | ولا أجد مشكلة في الموافقة على إبراز وفد واحد. |
The Government has worked to highlight this part of our true religion, which calls for the protection of human rights and the consolidation of its principles among its nationals. | UN | وقد عملت الدولة على إبراز هذا الجانب المضيء من ديننا الحنيف وترسيخه لدى أبنائها. |
We are hopeful that your presidency will help to highlight the special needs of small island developing States. | UN | ويحدونا الأمل في أن تساعد رئاستكم على إبراز الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Facilitator encouraged participants to highlight areas requiring further support from Governments and other major groups. | UN | وشجع الميسر المشاركين على إبراز المجالات التي يلزمها مزيد من الدعم من الحكومات ومن المجموعات الرئيسية الأخرى. |
Welcoming also the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a crosscutting issue in the activities and programmes of her Office, | UN | وإذ ترحب أيضا بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها، أولا |
The Community Kampung focused on highlighting the importance of local community action to biodiversity conservation and achievement of the MDGs. | UN | وركزت هذه الندوة على إبراز أهمية الإجراءات المجتمعية المحلية في حفظ التنوع البيولوجي وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
These new powers are highly dynamic, with a notable capacity to project their influence. | UN | وهذه القوى الجديدة حيوية جدا، ولها قدرة ملحوظة على إبراز ما لها من تأثير. |
They urged UNDP to reflect this centrality in its programming, and to increase support to South-South cooperation activities among programme countries. | UN | وحثت البرنامجَ الإنمائي على إبراز هذه المكانة في برامجه وزيادة الدعم المقدم إلى أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب لدى البلدان المشمولة ببرامج. |
Current realities are serving to underline the values of inclusiveness, tolerance and compassion, not only domestically but also in the international arena. | UN | إن الحقائق الراهنة تعمل على إبراز قيم الشمولية والتسامح والرحمة، ليس داخليا فحسب، وإنما على الساحة الدولية أيضا. |
In my previous reports to the Council, I have repeatedly highlighted the volatility of the situation and its implications for the implementation of the Agreement. | UN | ولقد دأبت في تقاريري السابقة إلى المجلس على إبراز هشاشة الوضع وآثار ذلك على تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
However, it was working to raise its profile in Romanian society. | UN | ومع ذلك، فإنه يعمل على إبراز صورته في المجتمع الروماني. |
Such tools help United Nations operations highlight the means required to support continued implementation of their tasks. | UN | وتساعد مثل تلك الأدوات عمليات الأمم المتحدة على إبراز الوسائل اللازمة لدعم التنفيذ المستمر لمهامها. |
I will therefore confine myself to highlighting the salient aspects of the matter in question. | UN | ولذلك سأقتصر على إبراز الجوانب اﻷساسية لهذه المسألة. |
It is envisaged that success on this front will further help to improve the visibility of the Institute and thus mobilize support. | UN | ومن المتوقّع أن يزيد النجاح على هذه الجبهة من العون على إبراز نشاط المعهد وبالتالي تعبئة الدعم له. |
He thanked the Special Rapporteur for highlighting preventive measures aimed at fostering a peaceful society. | UN | وشكر المقرر الخاص على إبراز التدابير الوقائية الهادفة إلى تعزيز ظهور مجتمع سلمي. |
The plan highlights a number of aspects of the task of activating the conditions of good governance and sound administration, notably those listed below. | UN | وتركز الخطة على إبراز جوانب تفعيل شروط الحكم الجيد والإدارة الرشيدة كما يأتي: |
The creation of the Instituto de Cultura Gitana had helped to showcase the contributions that Roma women and men had made to Spanish culture. | UN | وقد ساعد إنشاء معهد ثقافة الغجر على إبراز إسهام الروما من النساء والرجال في الثقافة الإسبانية. |
to underscore his personal encouragement of these issues, the Secretary-General has appointed a Director of Communications in his office. | UN | وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه. |