The system of employment agreements aims to encourage sectors and companies to conclude agreements that will lead to a substantial increase in employment. | UN | ويهدف نظام اتفاقات العمالة إلى تشجيع القطاعات والمؤسسات على إبرام اتفاقات تؤدي إلى زيادة صافية في العمالة. |
The capacity of States to conclude agreements was not diminished during an armed conflict. | UN | ولاحظت أن قدرة الدول على إبرام اتفاقات لا تتقلص خلال نزاع مسلح. |
The EU therefore strongly encourages States to conclude agreements with the Tribunals relating to the relocation of witnesses and to the enforcement of sentences. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول بقوة على إبرام اتفاقات مع المحكمتين فيما يتصل بنقل الشهود وتنفيذ الأحكام. |
Chile will continue to encourage the conclusion of agreements that contribute to the formulation and improvement of public policies in this field. | UN | وستواصل شيلي التشجيع على إبرام اتفاقات تسهم في صوغ السياسات العامة في هذا المجال والنهوض بها. |
:: Production of technical reports and options papers on property restitution, power-sharing and security issues and provision of technical support to assist Government of Iraq officials in securing agreements on matters of national reconciliation, particularly on issues related to disputed internal boundaries | UN | :: إصدار التقارير الفنية وورقات الخيارات بشأن مسائل إعادة الممتلكات إلى أصحابها وتقاسم السلطة والأمن وتوفير الدعم التقني لمساعدة مسؤولي الحكومة العراقية على إبرام اتفاقات بشأن المصالحة الوطنية، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالحدود الداخلية المتنازع عليها؛ |
In areas where Cuba has achieved important advances, such as biotechnology, there is a ban on concluding agreements with prominent United States firms in the field, which could otherwise significantly promote the production and trading of such products. | UN | وفي المجالات التي استطاعت فيها كوبا تحقيق تقدم ملحوظ، مثل مجال التكنولوجيا الحيوية، يوجـد حصار على إبرام اتفاقات مع شركات أمريكية بارزة في هذا المجال، ولولا وجود هذا الحصار، لأمكــن تشجيع إنتاج هذه المواد، والاتجار بها، بشكل كبير. |
The European Union strongly encourages States to conclude agreements on the relocation of witnesses and the enforcement of sentences with both Tribunals. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي بقوة الدول على إبرام اتفاقات مع كلتا المحكمتين لنقل الشهود وإنفاذ الأحكام. |
The Organization must encourage the States concerned to conclude agreements for the non-proliferation of nuclear weapons and ballistic missiles, and must institute disarmament and confidence-building measures. | UN | ويجب على المنظمة أن تشجع الدول المعنية على إبرام اتفاقات لمنع انتشار اﻷسلحة النووية والقذائف التسيارية وأن تتخذ تدابير لنزع السلاح وبناء الثقة. |
The Ministry of Housing and the Ministry of Defence have been working to conclude agreements for the implementation of housing projects on designated tracts of land used and owned by the Ministry of Defence or its agencies. | UN | تعمل كل من وزارتي الإسكان والدفاع منذ فترة على إبرام اتفاقات لتنفيذ مشاريع إسكان على أراضٍ تملكها وزارة الدفاع أو هيئاتها. |
The Special Rapporteur encourages owners and their professional staff to conclude agreements that guarantee editorial independence and to ensure that commercial considerations do not unduly influence media content. | UN | ويشجع المقرر الخاص المالكين وموظفيهم المهنيين على إبرام اتفاقات تكفل استقلال هيئات التحرير وتضمن عدم تأثير الاعتبارات التجارية تأثيراً مفرطاً في المحتوى الإعلامي. |
A number of the khanates rose in arms to defend their sovereignty, while others were forced, in an effort to defend their own interests, to conclude agreements reducing them to the status of vassaldom. | UN | وثار عدد من الخانات للدفاع عن سيادتها بقوة السلاح، في حين أجبرت أخرى، في محاولة لحماية مصالحها الخاصة، على إبرام اتفاقات تجعلها مقاطعات تابعة فحسب. |
Media owners and media professionals should be encouraged to conclude agreements to guarantee editorial independence; commercial considerations should not unduly influence media content; | UN | - ينبغي تشجيع مالكي وسائط الإعلام والعاملين فيها على إبرام اتفاقات تكفل استقلال هيئات التحرير؛ ولا ينبغي أن تؤثر الاعتبارات التجارية تأثيراً مفرطاً في المحتوى الإعلامي؛ |
The Group urges States to conclude agreements with a view to establishing new nuclear-weapon-free zones in regions where they do not exist in accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament and the principles and guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 substantive session. | UN | وتحث المجموعة الدول على إبرام اتفاقات بغية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لا وجود فيها لمثل هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وللمبادئ والتوجيهات التي أقرتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
239. The Special Rapporteur observed that draft article 6 contained two ideas: that the States parties to an armed conflict continued to be able to conclude agreements or treaties; and that those States could agree to put an end to treaties which otherwise would continue to apply. | UN | 239- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 6 يتضمن فكرتين: أن الدول الأطراف في نزاع مسلح تظل قادرة على إبرام اتفاقات أو معاهدات؛ وأن تلك الدول يمكنها أن تتفق على إنهاء المعاهدات التي لولا ذلك لاستمر نفاذها. |
We urge States to conclude agreements with a view to establishing new NWFZs in regions where they do not exist in accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament (SSOD I) and the principles and guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 substantive session. | UN | ونحث الدول على إبرام اتفاقات تهدف إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في الأقاليم التي لا توجد بها هذه المناطق، وفقاً لأحكام الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، والقواعد والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
The Group urges States to conclude agreements with a view to establishing new nuclear-weapon-free zones in regions where they do not exist in accordance with the provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament and the principles and guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 substantive session. | UN | وتحث المجموعة الدول على إبرام اتفاقات بغية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لا وجود فيها لمناطق من هذا القبيل، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وللمبادئ والتوجيهات التي أقرتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
7. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty urges States to conclude agreements with a view to establishing new nuclear-weapon-free zones in regions where they do not exist, in accordance with the relevant paragraphs of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament and the principles and guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 substantive session. | UN | 7 - وتحث المجموعة الدول على إبرام اتفاقات بهدف إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في الأقاليم التي لا وجود لها فيها، وفقا للفقـرات ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرّسة لنـزع السلاح، وللمبادئ والتوجيهات التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
Fifthly, the office is to facilitate contacts and promote the conclusion of agreements between the most affected countries and the donor Governments and non-governmental organizations in the field of mine clearance. | UN | وخامسا، ينبغي أن يتولى المكتب تيسير الاتصالات بين أكثر البلدان تضررا والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية وأن يشجع على إبرام اتفاقات فيما بينها في ميدان إزالة اﻷلغام. |
The drafting of the convention on the legal status of the Caspian Sea will be conducive to the conclusion of agreements on separate aspects of activities on the Caspian Sea. | UN | وسيساعد إعداد اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين على إبرام اتفاقات منفصلة بشأن كل نوع من اﻷنشطة المضطلع بها في بحر قزوين. |
:: Production of technical reports and options papers on property restitution, power-sharing and security issues and provision of technical support to assist Government of Iraq officials in securing agreements on matters of national reconciliation, particularly on issues related to disputed internal boundaries | UN | :: إصدار التقارير الفنية وورقات الخيارات بشأن مسائل إعادة الممتلكات إلى أصحابها وتقاسم السلطة والأمن وتوفير الدعم التقني لمساعدة مسؤولي الحكومة العراقية على إبرام اتفاقات بشأن مسائل المصالحة الوطنية، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالحدود الداخلية المتنازع عليها |
48. In the area of enforcement of sentences, notwithstanding the successful completion of negotiations whereby two Member States, Benin and Mali, agreed to accommodate individuals convicted and sentenced by the Tribunal, the Tribunal continues its efforts by placing increased emphasis on concluding agreements with prospective host countries. | UN | 48 - وفي مجال إنفاذ العقوبات، فإن المحكمة، بالرغم من النجاح الذي تحقق في المفاوضات التي وافقت بموجبها دولتان عضو، بنن ومالي، على استيعاب أفراد أدانتهم المحكمة وأصدرت في حقهم عقوبات، تواصل جهودها الرامية إلى زيادة التركيز على إبرام اتفاقات مع بلدان مضيفة محتملة. |
Because of the status of the listed weapons, the international community must condemn all war-time use of them and must work to conclude relevant treaties to effectively eliminate them. | UN | ونظرا لمركز اﻷسلحة المعددة في القرار، يجب على المجتمع الدولي أن يدين استخدامها طوال وقت الحرب كما يجب عليه أن يعمل على إبرام اتفاقات ذات صلة ﻹزالة هذه اﻷسلحة بشكل فعلي. |