ويكيبيديا

    "على إجراء التحقيقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to conduct investigations
        
    • investigative
        
    • to investigate
        
    • in investigations
        
    • on investigations
        
    • to undertake investigations
        
    • for the conduct of investigations
        
    • its inquiry
        
    • to carry out investigations
        
    • in the investigation
        
    • in conducting investigations
        
    • in undertaking investigations
        
    • to the conduct of investigations
        
    These bodies were able to conduct investigations, but had failed in providing protection and redress to victims or in bringing perpetrators to justice. UN وهذه الهيئات قادرة على إجراء التحقيقات غير أنه لم تفلح في حماية الضحايا وإنصافهم أو تقديم مرتكبي الأفعال إلى القضاء.
    Field officers prompt and monitor investigations by national authorities and in certain cases, provide advice on how to conduct investigations in conformity with international human rights standards. UN ويقوم الموظفون الميدانيون بحفز السلطات الوطنية على إجراء التحقيقات ويرصدونها، وفي بعض الحالات، يسدون المشورة بشأن كيفية إجراء التحقيقات طبقا لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    :: Deployment of an expert from the RSIPF to the FIU to strengthen investigative capacity and improve coordination. 2.3. UN :: إيفاد خبير من قوة الشرطة إلى وحدة الاستخبارات المالية لتعزيز قدراتها على إجراء التحقيقات وتحسين التنسيق.
    Congressman Delahunt urged the FBI to investigate. UN وحث عضو الكونغرس، السيد ديلاهونت، مكتب التحقيقات الاتحادي على إجراء التحقيقات اللازمة في القضية.
    64. The Investigation Section continues to make use of staff on the Investigation Learning Programme (ILP) Roster, who received basic training in investigations in 2005. UN 64- واصلت شعبة التحقيق استخدام الموظفين الواردة أسماؤهم على قائمة برنامج تعلُّم التحقيق الذين تلقَّوا تدريباً أساسياً على إجراء التحقيقات في عام 2005.
    Field mission capacity to conduct investigations also continued to be enhanced through training sessions developed by OIOS, for security and investigative personnel in field missions. UN كذلك استمر تعزيز قدرة البعثات الميدانية على إجراء التحقيقات من خلال الدورات التدريبية التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأفراد الأمن وموظفي التحقيقات العاملين في البعثات الميدانية.
    Only in Abidjan, Bouaké and Daloa were the security services adequately equipped and resourced, limiting in most areas their ability to conduct investigations and fight crime, including sexual and gender-based violence. UN ولم تكن الدوائر الأمنية مجهزة بالمعدات والموارد الكافية إلا في أبيدجان وبواكي ودالوا، مما حد من قدراتها في معظم المناطق على إجراء التحقيقات ومكافحة الجريمة، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني.
    Accordingly, emphasis was placed on the need to strengthen the capacity of the Organization to conduct investigations and to collect evidence in a manner that would enhance the likelihood of its subsequent admissibility in national criminal proceedings as well as to preserve its integrity. UN وبناء على ذلك، شُدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمة على إجراء التحقيقات وجمع الأدلة بأسلوب يعزز من ترجيح مقبوليتها بعد ذلك في الإجراءات الجنائية الوطنية، وكذلك على الحفاظ على سلامتها.
    It was therefore necessary to strengthen the Organization's capacity to conduct investigations and collect evidence in a manner that would enhance the likelihood of its subsequent admissibility in national criminal proceedings. UN ولذلك، من الضروري تعزيز قدرات المنظمة على إجراء التحقيقات وجمع الأدلة بطريقة تعزز احتمال مقبوليتها التالية في الإجراءات الجنائية الوطنية.
    Although their monitoring capacity has evolved, the ability of Haitian NGOs to conduct investigations may be limited if they, other civil society organizations and the opposition continue to be the targets of intimidation. UN وعلى الرغم من تحسن قدرات المنظمات غير الحكومية في هايتي على الرصد، فإن قدرتها على إجراء التحقيقات قد تتقلص إذا استمرت هي وغيرها من منظمات المجتمع المدني في أن تكون هدفا لعمليات التخويف.
    It also emphasizes the need for the Force to enhance its investigative capacity in response to the attacks. UN ويؤكد أيضا على ضرورة أن تعزز القوة قدرتها على إجراء التحقيقات للتصدي للهجمات.
    Issues relating to the Organization's investigative capacity would be reviewed in the context of the comprehensive report to be prepared by the Secretary-General. UN وسيجري استعراض المسائل المتصلة بقدرة المنظمة على إجراء التحقيقات في إطار التقرير الشامل الذي سيعده الأمين العام.
    It also emphasizes the need for UNIFIL to enhance its investigative capacity in response to the attacks. UN ويؤكد أيضا أنه نتيجة لهذه الهجمات يتعين تعزيز قدرة القوة على إجراء التحقيقات.
    The Committee also urges the State party to investigate the responsibilities in the closure of the child institutions in Hebron and ensure that human, financial and technical resources are provided for all evicted children to be sheltered and cared for in appropriate conditions. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إجراء التحقيقات لتحديد الجهات المسؤولة عن إغلاق دور رعاية الأطفال في الخليل، وعلى ضمان تقديم الموارد البشرية والمالية والتقنية إلى كل الأطفال الذين جرى إجلاؤهم من أجل إيوائهم ورعايتهم في ظروف ملائمة.
    This memorandum of understanding will significantly enhance the ability of law enforcement officers of both States to investigate and track cash couriers and disrupt the flow of funds that support the activities of criminals and terrorists. UN وستحسّن هذه المذكرة بقدر كبير قدرة ضباط إنفاذ القانون في الدولتين معا على إجراء التحقيقات اللازمة وتعقب حاملي النقدية، وتعطيل تدفق الأموال الداعمة لأنشطة المجرمين والإرهابيين.
    30. MONUC has trained 81 police officers on urban law enforcement in Bunia and is providing advisers to support local police in investigations, patrol duties and other functions. UN 30 - وقامت البعثة بتدريب 81 شرطيا على إنفاذ القانون الحضري في بونيا، وتوفـر استشارييـن لمساعدة الشرطة المحلية على إجراء التحقيقات والاضطلاع بمهام الدوريات وغيرها من المهام.
    Assistance provided consisted in study tours organized for officials from the recipient countries, and training seminar on investigations. UN وكانت المساعدة المقدمة عبارة عن جولات دراسية نُظّمت لمسؤولين من البلدان المتلقية، وعن حلقة تدريبية على إجراء التحقيقات.
    46. As a judicial institution that complements national courts and does not exclude them, the International Criminal Court has the advantage of being able to undertake investigations and prosecute and try those chiefly responsible for war crimes, crimes against humanity and acts of genocide where the national authorities are incapable or unwilling to do so. UN 46 - تتيح المحكمة الجنائية الدولية، من حيث أنها هيئة قضائية تكمل العدالة الوطنية دون أن تحل محلها، ميزة القدرة على إجراء التحقيقات وملاحقة ومحاكمة الأشخاص الذين تقع عليهم المسؤولية الرئيسية عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وأعمال الإبادة متى عجزت السلطات الوطنية أو امتنعت عن ذلك.
    :: Training of Government of the Sudan national monitors on child-protection issues relating in particular to children associated with armed forces and armed groups in Darfur to build capacity for the conduct of investigations of ceasefire violations relating to children in armed conflict UN :: تدريب المعنيين بالرصد على الصعيد الوطني التابعين لحكومة السودان على مسائل حماية الأطفال لا سيما ما يتصل منها بالأطفال الملتحقين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء قدرتهم على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار التي تؤثر في الأطفال في النزاع المسلح
    States must also cooperate in good faith with the Committee against Torture in implementing its views and recommendations, including in its inquiry capacity. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    The enhanced human capacity, improved facilities and equipment provided by UNODC will benefit Seychelles law enforcement capability to carry out investigations and handle evidence. UN ومن شأن تعزيز الطاقات البشرية وتحسين المرافق وما وفره المكتب من معدات أن يزيد من قدرة أجهزة إنفاذ القانون في سيشيل على إجراء التحقيقات ومناولة الأدلة.
    The IGO has continued to increase investigation capacity through the training of 80 UNHCR staff members in the investigation Learning Programme (ILP) in 2005. UN وواصل مكتب المفتش العام سعيه إلى تعزيز القدرة على إجراء التحقيقات بتدريب 80 موظفاً من موظفي المفوضية في إطار برنامج التعلم على تقنيات التحقيق في عام 2005.
    In addition to INTERPOL Major Event Support Teams, INTERPOL assisted member States in conducting investigations following a terrorist attack by deploying highly specialized Incident Response Teams. UN وإلى جانب أفرقة دعم المناسبات الكبرى التابعة للإنتربول، تساعد الإنتربول الدول الأعضاء على إجراء التحقيقات في أعقاب الهجمات الإرهابية من خلال نشر أفرقة عالية التخصص للاستجابة للحوادث.
    In January 2005, the Investigation Unit launched the Investigation Learning Programme to develop skills and confidence of some 100 staff to assist in undertaking investigations into allegations of misconduct against staff members. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أطلق مكتب المفتش العام برنامج تعلم كيفية التحقيق لتطوير مهارات وثقة نحو 100 موظف لكي يساعدوا على إجراء التحقيقات في تهم سوء السلوك التي توجه ضد الموظفين.
    For this purpose, it should give more emphasis to the conduct of investigations already authorized by the statute. UN ولهذا الغرض، ينبغي التشديد بقدر أكبر على إجراء التحقيقات المأذون بها بالفعل بموجب النظام الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد