ويكيبيديا

    "على إزالة جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to remove all
        
    • to eliminate all
        
    • the elimination of all
        
    • to lift all
        
    • the removal of all
        
    A second approach could be an agreement to remove all types of subsidies except those related to research and environmental protection; UN ويمكن اتباع نهج ثانٍ هو الاتفاق على إزالة جميع أنواع الاعانات باستثناء ما يتصل منها بالبحوث وبحماية البيئة؛
    (iii) A second approach could be an agreement to remove all types of subsidies except those related to research and environmental protection. UN `٣` النهج الثاني الذي يمكن اتباعه يشمل الاتفاق على إزالة جميع أنواع الدعم باستثناء تلك المتصلة بالبحث وحماية البيئة.
    FTC was aiming to remove all inconsistencies at once, and this had resulted in some delay. UN وأوضحوا أن اللجنة تعكف على إزالة جميع أوجه عدم الاتساق دُفعة واحدة، وأن التأخير ناجم عن ذلك.
    The Zionist regime should be forced to eliminate all its nuclear weapons, to accede to the NPT and to place all its nuclear facilities under the comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ينبغي إرغام النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    46. Calls upon States to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training; UN ٦٤- تحث الدول على إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    The aim of such efforts is centred on the elimination of all weapons of mass destruction and on reductions of conventional weapons. UN وينصب الغرض من هذه الجهود على إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل وعلى تخفيض اﻷسلحة التقليدية.
    Although it was disappointing that France still found itself unable to lift all its reservations to the Convention, it was to be congratulated for its ratification of the Optional Protocol. UN غير أنه مما يدعو إلى خيبة الأمل أن فرنسا وجدت نفسها غير قادرة على إزالة جميع تحفظاتها على الاتفاقية، ومع ذلك ينبغي الثناء عليها للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    It can best do so by striving to remove all impediments in the transfer of peaceful nuclear technology. UN وأفضل سبيل لذلك هو العمل على إزالة جميع المعوقات من طريق نقل التكنولوجيا النووية السلمية.
    Three of the four nuclear members of the former Soviet Union have agreed to remove all nuclear weapons from their soil. UN ووافقت ثلاث من الدول اﻷربع النووية اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي السابق على إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضيها.
    In this same spirit, all nations should assist one another to remove all the obstacles, tariff and non-tariff, that bar their way to integrating into the world economy. UN وينبغي، بالروح نفسها، أن تساعد جميع الدول بعضها بعضا على إزالة جميع العقبات، التعريفية وغير التعريفية، التي تسد طريقها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    6. Urges States to remove all forms of discrimination in the workplace and to develop provisions for healthy and safe workplaces; UN ٦- تحث الدول على إزالة جميع أشكال التمييز في مكان العمل ووضع ترتيبات لتوفير أمكنة عمل صحية وآمنة؛
    31. The Fourth World Conference on Women would have a major part to play in helping to remove all obstacles to the advancement of women. UN ١٣ - وقال إن للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة دورا كبيرا يلعبه في المساعدة على إزالة جميع العقبات التي تعيق النهوض بالمرأة.
    (a) Urging countries to remove all unilateral measures to the extent that those are inconsistent with international agreements; UN )أ( حث البلدان على إزالة جميع التدابير المتخذة من جانب واحد كلما كانت تلك التدابير غير متسقة مع الاتفاقات الدولية؛
    It calls upon the Governments of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina immediately to remove all impediments and to give clear undertakings concerning the freedom of movement and provision of facilities for the rapid reaction force, in order that it may perform its tasks without further delay. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية كرواتيا وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك العمل فورا على إزالة جميع العقبات وعلى الالتزام بتعهدات واضحة بشأن حرية الانتقال وتوفير المرافق اللازمة لقوة الرد السريع، كي تستطيع بذلك أداء مهامها دون مزيد من التأخيــر.
    Chad is actively participating in the preparations for the Ottawa Convention review conference soon to be held in Nairobi and will continue to act to eliminate all of these arms so as to attain the objective of an Earth without mines. UN وتشارك تشاد فعليا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض اتفاقية أوتاوا المقرر عقده قريبا في نيروبي، وستواصل العمل على إزالة جميع هذه الأسلحة حتى نصل إلى الهدف المتمثل في خلو كوكب الأرض من الألغام.
    The Commission also urged States to eliminate all obstacles to development at all levels and to promote the right to development as a vital element in a balanced human rights programme. UN وحثت اللجنة أيضا جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تواجه التنمية على جميع المستويات، وتعزيز الحق في التنمية بوصفه عنصرا حيويا من عناصر أي برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان.
    The Zionist regime should be forced to eliminate all of its nuclear weapons, to accede to the NPT and to place all its nuclear facilities under the comprehensive safeguards of the IAEA. UN وينبغي إجبار النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كل مرافقه النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. Also urges States to eliminate all barriers so as to enable girls, without exception, to develop their full potential and skills through equal access to education and training; UN ٨ - تحث أيضا الدول على إزالة جميع العوائق التي تعترض تمكين البنات دون استثناء من التطوير الكامل ﻹمكانياتهن ومهاراتهن من خلال المساواة في الحصول على التعليم والتدريب؛
    6. Peace and security in the Middle East hinged on the elimination of all weapons of mass destruction, chief among them nuclear weapons, as called for by various Security Council resolutions. UN 6 - وأضاف أن السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط يتوقفان على إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية، كما طالبت بذلك قرارات مجلس الأمن المختلفة.
    It urged Libya to adhere to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Uruguay also urged Libya to lift all restrictions on freedom of expression, association and assembly, and to extend an open invitation to the special procedures. UN وحثت ليبيا على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما حثتها على إزالة جميع القيود المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، وعلى توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    This requires the Ethiopian Government to insist on the removal of all loopholes that might impede the full restoration of the status quo ante. UN وهذا يتطلب من حكومة إثيوبيا أن تصمم على إزالة جميع الثغرات التي قد تعرقل إعادة الوضع إلى ما كان عليه تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد