ويكيبيديا

    "على إسرائيل كي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Israel to
        
    • on Israel so that
        
    The Security Council should focus on bringing pressure to bear on Israel to withdraw from the Shab'a farmlands, Kafr Shuba and the northern part of the town of Al-Ghajar. UN ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يركز على الضغط على إسرائيل كي تنسحب من مزارع شبعا وكفرشوبا والجزء الشمالي من بلدة الغجر.
    Pressure on Israel to cease its criminal actions must be increased. UN وقال إنه لا بد من تشديد الضغط على إسرائيل كي توقف أعمالها العدوانية.
    It must put pressure on Israel to implement the resolution, and must ensure that Israel could not remain above international law. UN ويتعين ممارسة الضغط على إسرائيل كي تطبق أحكام هذا القرار وضمان عدم بقاء إسرائيل فوق القانون الدولي.
    His delegation urged the international community to put the strongest possible pressure on Israel to stop waging its policy of aggression against civilians, to cease hindering the work of UNRWA and to fulfil its international obligations. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على ممارسة أشد ما يمكن من الضغوط على إسرائيل كي تكف عن شن سياستها العدوانية ضد المدنيين، والتوقف عن إعاقة عمل الأونروا، والوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The Government of the Syrian Arab Republic called upon the international community to take all necessary measures and put pressure on Israel so that it would comply with its obligations under international law. UN ودعت حكومة الجمهورية العربية السورية المجتمع الدولي إلى اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية والضغط على إسرائيل كي تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    There should be enough pressure on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place all its nuclear facilities under IAEA safeguards to pave the way for the long-sought-after goal of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويتعين الضغط بشكل كاف على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتُخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف تمهيد الطريق أمام تحقيق الهدف الذي طال نشدانه والمتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Some 150 Palestinian communities had no independent water supply, and the natural flow of water to Palestinian areas had been diverted. The international community must put pressure on Israel to cease such inhumane practices, end its occupation and honour its international obligations. UN واختتم كلامه بقوله أن نحو 150 من المجتمعات الفلسطينية المحلية لم تعد تمتلك أي مصدر مستقل للمياه وأن التدفق الطبيعي للمياه إلى المناطق الفلسطينية تم تحويل مساره ونبَّه المجتمع الدولي إلى ضرورة ممارسة الضغط على إسرائيل كي تتوقف عن تلك الممارسات غير الإنسانية وتنهي احتلالها وتفي بالتزاماتها الدولية.
    In this respect, we call on the international community to bring pressure to bear on Israel to accede to the NPT as a non-nuclear party and to eliminate its nuclear arsenal and its means of delivery in order to contribute to peace and security in the area. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي وإزالة ترسانتها النووية ووسائل إيصالها، بما يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة.
    The Syrian Arab Republic had several times drawn the attention of the international community to that matter and had called for pressure to be exerted on Israel to remove the nuclear waste and to comply with its obligations, in particular under the relevant resolutions of the International Atomic Energy Agency. UN وقد لفتت الجمهورية العربية السورية نظر المجتمع الدولي مرارا وتكرارا إلى هذه المسألة كما دعت إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تزيل النفايات النووية وتمتثل لالتزاماتها، ولا سيما المترتبة بموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    There should be greater pressure on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, promptly and without conditions, and to place all of its nuclear facilities under the IAEA full-scope safeguards to pave the way for the long-sought goal of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط.
    13. President Mahmoud Abbas had met with representatives of the Quartet in order to explore ways of prevailing on Israel to fulfil its obligations under the Road Map and international law and to resume permanent-status negotiations. UN 13 - والتقى الرئيس محمود عباس بممثلي المجموعة الرباعية من أجل استكشاف سُبُل للضغط على إسرائيل كي تفي بما عليها من التزامات بموجب خارطة الطريق والقانون الدولي ولاستئناف المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم.
    The Government of the Syrian Arab Republic also emphasizes its request to the above-mentioned international parties to bring pressure to bear on Israel to cease taking unjust decisions preventing citizens in the occupied Syrian Golan from visiting their homeland, Syria, through the Qunaitra crossing. UN وتؤكد أيضا حكومة الجمهورية العربية السورية طلبها إلى الأطراف الدولية المذكورة أعلاه بأن تمارس الضغط على إسرائيل كي تتوقف عن اتخاذ قرارات جائرة تمنع المواطنين في الجولان السوري المحتل من زيارة وطنهم، سورية، عن طريق معبر القنيطرة.
    22. In conclusion, his delegation called on the States parties, and particularly the Depositary Governments, to put pressure on Israel to heed the appeals of the international community so as to banish the nuclear nightmare and bring about stability and peace in the Middle East. UN 22 - واختتم حديثه قائلا إن وفده يدعو الدول الأطراف، وخاصة الحكومات الوديعة، إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تنصاع لنداءات المجتمع الدولي من أجل إزالة الكابوس النووي وتحقيق الاستقرار والسلم في منطقة الشرق الأوسط.
    The international community should put pressure on Israel to eliminate its nuclear arsenal and to implement the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Conference and to place its nuclear facilities under the IAEA safeguards regime. It should call on all States to cease providing any assistance that might contribute to Israel's nuclear programme. UN وقال إنه ينبغي أن يمارس المجتمع الدولي ضغوطا على إسرائيل كي تزيل ترسانتها النووية وتنفِّذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995 وتُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يناشد جميع الدول أن تتوقف عن تقديم أية مساعدة من شأنها أن تسهم في البرنامج النووي لإسرائيل.
    The international community should bring pressure to bear on Israel to end its gross violations of international law and to make a commitment to the peaceful resolution of the conflict in accordance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) through initiatives conducive to a just and permanent peace in the Middle East. UN وينبغي أن يمارس المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل كي تكف عن انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي، وتلتزم بالحل السلمي للنزاع، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، عن طريق مبادرات تؤدي إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    In anticipation of the periodic review by the United Nations Secretary-General of the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), Lebanon reiterates its commitment to the full implementation of resolution 1701 (2006), and calls on the international community to exert pressure on Israel to abide by its obligations under the said resolution and ensure that progress can be achieved. UN تحسبا للاستعراض الدوري الذي سيجريه الأمين العام بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، يؤكد لبنان مجددا التزامه بالتنفيذ التام للقرار 1701 (2006)، ويدعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تتقيد بالتزاماتها بموجب القرار المذكور وكفالة تحقيق التقدم في هذا الصدد.
    1. In preparation for the periodic comprehensive assessment by the Secretary-General in his upcoming report on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), Lebanon reiterates its commitment to the full implementation of the resolution and calls on the international community to exert pressure on Israel to abide by its obligations under the resolution and ensure that progress can be achieved. UN 1 - تحسبا للتقييم الدوري الشامل من الأمين العام في تقريره المقبل بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، يؤكد لبنان مجددا التزامه بالتنفيذ التام للقرار، ويدعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تتقيد بالتزاماتها بموجب القرار وكفالة تحقيق التقدم في هذا الصدد.
    The Arab States are convinced of the seriousness and fragility of the security situation in the region. Accordingly, we have submitted to the Committee draft resolution A/C.1/59/L.37, which calls on the international community to exert pressure on Israel to accede to the NPT and to submit all its nuclear facilities to comprehensive International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards, like most other countries in the world. UN وقدمــت الدول العربية أيضا، انطلاقا من قناعتها بهشاشة الوضع الأمني في المنطقة، مشروع القرار A/C.1/59/L.37 للجنة، الذي يدعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتخضع سائر منشآتها النووية للنظام الشامل للضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي خطوة قامت بها غالبية دول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد