ويكيبيديا

    "على إصدار بيان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a statement
        
    • to issue a statement
        
    • on the issuing of a statement
        
    During the subsequent consultations of the whole, members of the Council agreed on a statement to the press. UN وخلال المشاورات اللاحقة التي عقدها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة.
    The Council agreed on a statement to the press calling for the formation of a new government in Baghdad without delay. UN ووافق المجلس على إصدار بيان صحفي يدعو إلى تشكيل حكومة جديدة في بغداد دون تأخير.
    The Council agreed on a statement to the press in which it underlined its concern over the ongoing violence. UN واتفق المجلس على إصدار بيان صحفي أكّد فيه على قلقه إزاء تواصل أعمال العنف.
    He also called on the representative of Switzerland, the current President of the General Assembly, to encourage the Assembly to issue a statement marking the significance of the present commemoration. UN ودعا أيضاً ممثل سويسرا، الرئيس الحالي للجمعية العامة، إلى تشجيعها على إصدار بيان يشدد على أهمية هذا الاحتفال.
    The participants agreed to issue a statement expressing their concern, which was to be transmitted to the Secretary—General by the Chairperson of the meeting; UN وقد اتفق المشتركون على إصدار بيان يعبر عن قلقهم، لكي يقوم رئيس الاجتماع بنقله إلى اﻷمين العام؛
    The Committee has found in one case that a restriction on the issuing of a statement in support of a labour dispute, including for the convening of a national strike, was not permissible on the grounds of national security. UN وقد ارتأت اللجنة في إحدى الحالات أن التقييد الذي فرض على إصدار بيان لدعم منازعة عمالية، بما في ذلك الدعوة إلى إضراب وطني، غير جائز بالاستناد إلى أسباب حماية الأمن القومي().
    The Council agreed on a statement to the press urging the two candidates and all political leaders to maintain calm and peace throughout the electoral process, and reiterating its full support to UNOCI in the implementation of its mandate. UN ووافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يحث المرشحين الاثنين وجميع القادة السياسيين على الحفاظ على الهدوء والسلام في جميع مراحل العملية الانتخابية، مكررا تأكيد دعمه الكامل لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تنفيذ ولايتها.
    The Council agreed on a statement to the press welcoming the statement issued on the same day by the League of Arab States and calling for an immediate end to the violence against civilians. UN واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحبون فيه بالبيان الصحفي الذي أصدرته جامعة الدول العربية في اليوم نفسه ويدعون فيه إلى الوقف الفوري لأعمال العنف ضد المدنيين.
    Council members expressed their deep concern about the dramatic situation in the region and agreed on a statement to the press, urging all relevant parties to ensure immediate and unhindered access for humanitarian aid. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الحالة الخطيرة في المنطقة واتفقوا على إصدار بيان للصحافة يحثون فيه جميع الأطراف المعنية على كفالة وصول المساعدات الإنسانية فورا وبدون معوقات.
    On 4 August 2010, the Council agreed on a statement to the press, welcoming the United Nations Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May 2010. UN وفي 4 آب/أغسطس 2010، وافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يرحب بهيئة الأمم المتحدة المعنية بالتحقيق في حادثة الأسطول التي وقعت في 31 أيار/مايو 2010.
    The Council members agreed on a statement to the press condemning the assumption of power through non-constitutional means and calling for the speedy restoration of constitutional order. UN واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان إلى الصحافة يدين الاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية، ودعوا إلى استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة.
    The Council members agreed on a statement to the press urging all parties to maintain their commitment to the rule of law and to commit themselves to working to consolidate the democratic process. UN ووافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يحث جميع الأطراف على مواصلة التزامها بسيادة القانون والتعهد بالعمل على توطيد العملية الديمقراطية.
    On 16 December, the Council members agreed on a statement to the press welcoming the Iraqi elections that had been held the previous day. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، وافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحب بالانتخابات العراقية التي جرت في اليوم السابق.
    The Council members agreed on a statement to the press welcoming the increased cooperation of the Government of Iraq in resolving outstanding issues, but noting with regret the slow progress on locating the Kuwaiti national archive and determining the fate of the missing. UN ووافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحب بزيادة تعاون حكومة العراق في حل القضايا المعلقة ولكن يلاحظ بأسف بطء وتيرة التقدم صوب العثور على مكان المحفوظات الوطنية الكويتية وتقرير مصير المفقودين.
    On 16 December, the Council members agreed on a statement to the press welcoming the Iraqi elections that had been held the previous day. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحبون فيه بالانتخابات العراقية التي أجريت الأمس.
    On 4 April, in consultations of the whole, the members of the Council agreed on a statement to the press on the presidential elections to be held on 9 April in Timor-Leste, expressing full support for elections, a significant milestone in the country's democratic process. UN في 4 نيسان/أبريل، وافق أعضاء المجلس، أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته، على إصدار بيان صحفي بشأن الانتخابات الرئاسية التي ستجري في تيمور - ليشتي في 9 نيسان/أبريل يعربون فيه عن الدعم الكامل للانتخابات، التي تشكل معلما هاما من معالم العملية الديمقراطية في البلد.
    Members of the Security Council agreed to issue a statement to the press in which they expressed their concern over the continued instability in Somalia. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن على إصدار بيان إلى الصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال.
    When it became evident that the Government was about to announce its willingness to cooperate with the international community, Mr. Gusmao was encouraged to issue a statement in measured and conciliatory terms. UN وعندما أصبح واضحا أن حكومة إندونيسيا على وشك أن تعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي، كان ذلك مشجعا للسيد غوسماو على إصدار بيان متوازن يتسم بلهجة المصالحة.
    On 22 February, after consultations of the whole, the Council agreed to issue a statement to the press on Iraq, strongly condemning the attack on the holy Shrine of the Imams in Samarra. UN وفي 22 شباط/فبراير، وافق المجلس عقب مشاورات أجراها بكامل هيئته، على إصدار بيان للصحافة عن العراق، أدان فيه بشدة الهجمات التي استهدفت مرقد الإمامين المقدس في سامراء.
    As a result of the discussions, the members of the Council agreed to issue a statement to the press that was delivered by the President of the Council, in which it was stated that members of the Council took note of Iraq's readiness to return Kuwait's national archives through a United Nations mechanism that would include the League of Arab States. UN ونتيجة هذه المناقشات، توافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي تلاه رئيس المجلس وورد فيه أن أعضاء مجلس الأمن أخذوا علماً باستعداد العراق لإعادة المحفوظات الوطنية الكويتية من خلال آلية الأمم المتحدة التي تتضمن مشاركة الجامعة العربية.
    It was alleged that, in response and in order to force the journalist to refrain from making similar statements in the future, some family members of this individual had been forced by the Government to issue a statement on Iraqi satellite television criticising the journalist. UN ويُزعم أن الحكومة قد قامت، رداً على ذلك ومن أجل إجبار هذا الصحفي على الامتناع عن الإدلاء بتصريحات مماثلة في المستقبل، بإرغام بعض أفراد أسرته على إصدار بيان بثته القناة الفضائية العراقية ينتقدون فيه هذا الصحفي.
    The Committee has found in one case that a restriction on the issuing of a statement in support of a labour dispute, including for the convening of a national strike, was not permissible on the grounds of national security. UN وقد إرتأت اللجنة في إحدى الحالات أن التقييد الذي فرض على إصدار بيان لدعم منازعة عمالية، بما في ذلك الدعوة إلى إضراب وطني، غير جائز بالاستناد إلى أسباب حماية الأمن القومي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد