The panel urged the Government of Iraq to reconsider its decision not to participate in the Tripartite Commission and its technical subcommittee. | UN | كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها. |
Chile also regretted the withdrawal from the NPT by the Democratic People's Republic of Korea and urged the Government of that country to reconsider its decision. | UN | وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها. |
It urged Nepal to reconsider its decision to extend the mandate of OHCHR for only six months. | UN | وحثت المملكة المتحدة نيبال على إعادة النظر في قرارها تمديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان لمدة ستة أشهر فقط. |
We strongly urge France to reconsider its decision. | UN | ونحث فرنسا بشدة على إعادة النظر في قرارها. |
At the same time it has urged the French authorities to reconsider their decision. | UN | وفي الوقت نفسه حثت السلطات الفرنسية على إعادة النظر في قرارها. |
The South African Government herewith urges the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision as regards the NPT and its IAEA Safeguards obligations. | UN | وإن حكومة جنوب افريقيا بهذا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتزاماتها المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It urged Zimbabwe to reconsider its decision not to support the recommendation to investigate all credible allegations relating to the presidential elections of 2008. | UN | وحثت زمبابوي على إعادة النظر في قرارها بعدم دعم التوصية التي تدعوها إلى التحقيق في جميع الادعاءات ذات المصداقية المتعلقة بالانتخابات الرئاسية لعام 2008. |
She urged the Government to reconsider its decision. | UN | وحثت الحكومة على إعادة النظر في قرارها. |
I am sure that I can speak for all members of this House, and for the people of New Zealand in urging the Government of France to reconsider its decision. | UN | وإني على يقين من أنه بإمكاني التحدث باسم كافة أعضاء هذا البرلمان وباسم شعب نيوزيلندا في حث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها. |
The Committee encourages the State party, in order to give full effect to the provisions of the Convention, to reconsider its decision not to incorporate the Convention in the domestic legal order. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف، من أجل الإنفاذ الكامل لأحكام الاتفاقية، على إعادة النظر في قرارها بعدم دمج الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي. |
It also notes that the State party has agreed to reconsider its decision to add the crimes covered by the Rome Statute of the International Criminal Court to the list of offences liable to capital punishment. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف وافقت على إعادة النظر في قرارها بشأن إدراج جرائم واردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في قائمة الجرائم التي تطبق عليها عقوبة الإعدام. |
Moreover, this position is a clear violation of the safeguard principles in effect in the international community; accordingly, the Government of the Republic of Paraguay urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision and to fulfil the commitments it undertook in signing the Non-Proliferation Treaty. | UN | علاوة على ذلك، يشكل هذا الموقف انتهاكا صريحا لمبادئ الضمانات المعمول بها في المجتمع الدولي؛ ولذلك، تحث حكومة جمهورية باراغواي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بتوقيعها على معاهدة عدم الانتشار. |
This position is a clear violation of the safeguard principles in effect in the international community, and for this reason, the Government of the Republic of Honduras urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision and to fulfil the commitments undertaken earlier in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ويشكل هذا الموقف انتهاكا صريحا للمبادئ المتعلقة بالضمانات المعمول بها في المجتمع الدولي، ولهذا السبب فإن حكومة جمهورية هندوراس تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها والوفاء بالالتزامات التي سبق أن تعهدت بها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
The Russian Federation accordingly urged the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision and stressed the need for that country to be given security assurances, for its sovereignty to be respected and for the humanitarian and economic programmes formerly under way on the Korean peninsula to be resumed. | UN | وبناء على ذلك يحث الاتحاد الروسي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها ويؤكد حاجة هذا البلد إلى الضمانات الأمنية وإلى احترام سيادته واستئناف البرامج الإنسانية والاقتصادية التي كان يجري تنفيذها في شبه الجزيرة الكورية. |
We voiced this concern in our intervention in the Security Council on 5 March, when we also urged the Israeli Government to reconsider its decision to establish a new settlement in Jabal Abu Ghneim/Har Homa in East Jerusalem. | UN | وقد أعربنا عن قلقنا في كلمتنا أمام مجلس اﻷمن يوم ٥ آذار/مارس، عندما حثثنا أيضا الحكومة الاسرائيلية على إعادة النظر في قرارها بإنشاء مستوطنـة جديدة في جبل أبو غنيم/هار حوما في القدس الشرقية. |
In addition to urging the Government of France to reconsider its decision, we also wish to call on the other nuclear-weapon States with moratoria to continue to " exercise utmost restraint " . | UN | وإلى جانب حث حكومة فرنسا على إعادة النظر في قرارها فإننا نود أن ندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي أوقفت تجاربها أن تواصل " التحلي بأقصى ضبط للنفس " . |
46. Australia urged the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision to end the in-country humanitarian operations of multilateral organizations by the end of 2005. | UN | 46- وأستراليا تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على إعادة النظر في قرارها إنهاء العمليات الإنسانية داخل البلد وهي العمليات التي تقوم بها المنظمات المتعددة الأطراف وذلك بحلول نهاية عام 2005. |
Lastly, eliminating discrimination against women was as important as eradicating gender-based violence and CARICOM therefore urged the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to reconsider its decision to hold all future sessions in Geneva, since that would pose significant challenges for many small States that were without representation in Geneva. | UN | ومن ثم فإن الجماعة الكاريبية تحثّ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعادة النظر في قرارها بعقد جميع الدورات مستقبلاً في جنيف، باعتبار أن هذا من شأنه أن يمثّل تحديات ملموسة تواجه الكثير من الدول الصغيرة التي ليس لها تمثيل في جنيف. |
4. Demands that UNITA transform itself into a genuine political party through the dismantling of its military structure and in the context of the full implementation of the Lusaka Protocol strongly urges the Angolan authorities to reconsider their decision to suspend the participation of members of UNITA in the Government of Unity and National Reconciliation and in the National Assembly; | UN | ٤ - يطالب بأن يتحول يونيتا إلى حزب سياسي أصيل عن طريق تفكيك هيكله العسكري، وفي سياق التنفيذ التام لبروتوكول لوساكا يحث بقوة السلطات اﻷنغولية على إعادة النظر في قرارها المتعلق بوقف مشاركة أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وفي الجمعية الوطنية؛ |
4. Demands that UNITA transform itself into a genuine political party through the dismantling of its military structure and in the context of the full implementation of the Lusaka Protocol strongly urges the Angolan authorities to reconsider their decision to suspend the participation of members of UNITA in the Government of Unity and National Reconciliation and in the National Assembly; Page | UN | ٤ - يطالب بأن يتحول يونيتا إلى حزب سياسي أصيل عن طريق تفكيك هيكله العسكري، وفي سياق التنفيذ التام لبروتوكول لوساكا يحث بقوة السلطات اﻷنغولية على إعادة النظر في قرارها المتعلق بوقف مشاركة أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وفي الجمعية الوطنية؛ |
It urged the United States to review its decision and to reintroduce the moratorium on the functioning of special tribunals with jurisdiction over the cases of individuals suspected of terrorism and detained in the Guantanamo Bay detention centre. | UN | وحث الولايات المتحدة على إعادة النظر في قرارها وعلى إعادة العمل بالوقف الاختياري المتعلق بعمل المحاكم الخاصة التي لها اختصاص النظر في قضايا الأفراد المتهمين بالإرهاب والمحتجزين في معسكر الاحتجاز في خليج غوانتانامو. |