ويكيبيديا

    "على إعادة توجيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reorient
        
    • to redirect
        
    • a reorientation
        
    • on reorienting
        
    • the redirection
        
    • reoriented
        
    • to refocus
        
    • on redirecting
        
    • redirected
        
    • the reorientation
        
    Considerable financial challenges also constrain the ability of those countries to reorient their innovation strategies. UN كما تقيد تحدياتٌ مالية كبيرة قدرات تلك البلدان على إعادة توجيه استراتيجياتها الابتكارية.
    In Zambia, the mid-term review of the fifth country programme in 1993 helped to reorient the programme to address new priority areas of private sector development and poverty alleviation. UN وفي زامبيا، ساعد استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الخامس في عام ١٩٩٣ على إعادة توجيه البرنامج لمعالجة مجالين جديدين ذوي أولوية هما تنمية القطاع الخاص وتخفيف حدة الفقر.
    It further encouraged States to redirect the funds that they would have spent on such research to the fight against the pressing health problems of developing countries. UN ويشجع مشروع القرار كذلك الدول على إعادة توجيه الأموال التي قد تصرف على مثل هذه البحوث إلى مكافحة المشاكل الصحية الملحة لدى البلدان النامية.
    He has urged the international community to redirect its energies from the normative task of the elaboration of standards to the enforcement mission of ensuring their application on the ground. UN فقد حث المجتمع الدولي على إعادة توجيه طاقاته من المهمة المعيارية المتصلة بوضع المعايير إلى مهمة إنفاذها على أرض الواقع.
    There is a clear awareness among the State authorities that the success of the transition process and the performance of new systems depend on a reorientation and strengthening of management. UN وهناك إدراك واضح لدى سلطات الدولة أن النجاح في عملية التحول وأداء النظم الجديدة يعتمد على إعادة توجيه اﻹدارة وتعزيزها.
    Work has begun on reorienting the activities of the regional communities to reflect the priorities of NEPAD in their work programmes. UN وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. UN وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    41. The increase in the number of displaced persons was forcing UNHCR to reorient its activities towards their protection. UN 41 - وأضافت قائلة إن الزيادة في عدد الأشخاص المشردين ترغم المفوضية على إعادة توجيه أنشطتها نحو حمايتهم.
    That listing is indicative of the wide range of topics in international law that AALCO considers, while preserving its ability to reorient its agenda to accord with the changing times. UN وتدل هذه القائمة على اتساع نطاق المواضيع في مجال القانون الدولي التي تنظر فيها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية مع احتفاظها بالقدرة على إعادة توجيه جدول أعمالها تجاوبا مع تغير الأزمنة.
    37. In drawing on experience in El Salvador, the evaluation refers to the capacity of country offices to reorient their programmes substantively and launch quick responses with donor support. UN 37 - وبناء على الخبرة المكتسبة في السلفادور، يشير التقييم إلى قدرة المكاتب القطرية على إعادة توجيه برامجها بشكل موضوعي، وبدء عملية استجابات سريعة، بدعم مقدم من المانحين.
    UNESCO had sought to reorient its existing programmes, revising strategies and action plans which had subsequently been endorsed by a number of intergovernmental bodies in the environmental field and by the advisory bodies for the programmes of UNESCO's Division of Earth Sciences. UN وقد عملت اليونسكو على إعادة توجيه برامجها القائمة، بتنقيح الاستراتيجيات وبرامج العمل التي اعتمدتها في وقت لاحق عدة منظمات حكومية دولية في ميدان البيئة وكذلك الهيئات الاستشارية لبرامج شعبة علوم اﻷرض التابعة لليونسكو.
    As a near-term priority, the Basel Convention resource mobilization strategy must seek to reorient this perception to promote recognition of the full range of priority objectives advanced by Parties in the Convention's provisions and subsequent decisions. UN وكأولوية في الأجل القصير، ينبغي لاستراتيجية تعبئة الموارد التابعة لاتفاقية بازل أن تعمل على إعادة توجيه هذا الفهم لتشجيع الاعتراف بالنطاق الكامل للأهداف ذات الأولوية التي تقدمت بها الأطراف في أحكام الاتفاقية وما تلا ذلك من مقررات.
    It must display the will to redirect the course of history towards our expectations. UN بل عليه أن يبدي اﻹرادة على إعادة توجيه مسار التاريخ صوب توقعاتنا.
    “Makaburi” has exerted a growing influence over Al Hijra and is determined to redirect the group’s resources and manpower from hitting “soft targets” to conducting complex, large-scale attacks in Kenya on behalf and in support of Al-Shabaab. UN ومارس ”ماكابوري“ نفوذا متزايدا على حركة الهجرة، مصمما على إعادة توجيه موارد الجماعة وطاقاتها البشرية من إصابة ”الأهداف غير المحصنة“ إلى شن هجمات معقدة واسعة النطاق في كينيا باسم حركة الشباب ودعما لها.
    Certainly, the direction the United Nations has given us in addressing the HIV epidemic has helped us to redirect our health system in quite fundamental ways. UN ومما لا شك فيه أن التوجيهات التي زودتنا بها الأمم المتحدة لمواجهة وباء الإيدز ساعدتنا على إعادة توجيه نظامنا الصحي من نواح أساسية إلى حد كبير.
    Immediate debt relief was essential to help poor countries to redirect their debt-tied resources towards poverty reduction and sustainable development. UN وأضاف أن الإعانة على تخفيف عبء الديون بصورة فورية ضرورية لمساعدة البلدان الفقيرة على إعادة توجيه مواردها المربوطة بالديون نحو تقليل الفقر والتنمية المستدامة.
    They might be encouraged to redirect their funds to new initiatives, such as promoting technology partnerships between the private sector and research and development institutions or diffusing environmentally sound technologies. UN ويمكن أن تشجع هذه المؤسسات على إعادة توجيه أموالها إلى مبادرات جديدة من قبيل تعزيز الشراكات التكنولوجية بين القطاع الخاص ومؤسسات البحث والتطوير أو نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Human rights activities should be considered a priority area for the reallocation of resources. The Vienna Declaration and Programme of Action implied a reorientation and expansion of the human rights programme. UN وينبغي أن تكون اﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان بين اﻷنشطة اﻷولى التي تستفيد من التوزيع الجديد للموارد، إذ أن إعلان وبرنامج عمل فيينا ينطوي على إعادة توجيه البرنامج المقابل وتعزيزه.
    For instance, one project implemented in 2009, with the support of an international non-governmental organization, focused on reorienting traditional ways of teaching to use a human rights-based approach. UN وعلى سبيل المثال، يركز أحد المشاريع المنجزة في عام 2009، بدعم من منظمة غير حكومية دولية، على إعادة توجيه الطرق التقليدية في التدريس للأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. UN وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Also as a result of the terrorist attacks in the United States of America, IAEA has reoriented and reinforced its activities relevant to protection against nuclear terrorism. UN كذلك، عملت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعادة توجيه أنشطتها في مجال الحماية من الإرهاب النووي وتعزيزها نتيجة للهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The World Leaders Statement, signed by over 250 leaders and presented yesterday to the Deputy Secretary-General of the United Nations, will certainly help to refocus world attention on the importance and urgency of population and development issues. UN إن بيان زعماء العالم الذي وقـَّـع عليـه أكثـر من 250 زعيما، والذي قدم بالأمس إلى نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، سيساعد، يقينا، على إعادة توجيه اهتمام العالم إلى أهمية وإلحاح قضايا السكان والتنمية.
    Both are multilateral nonproliferation organizations focused on redirecting former weapons of mass destruction scientists to peaceful activities. UN والمركزان منظمتان من المنظمات المتعددة الأطراف التي تعمل على منع الانتشار وتركز على إعادة توجيه العلماء الذين كانوا يعملون في السابق في مجال أسلحة الدمار الشامل نحو أنشطة سلمية.
    Yeah, our transport ship ended up getting redirected to this planet. Open Subtitles نعم، انتهت سفينة النقل لدينا الحصول على إعادة توجيه لهذا الكوكب.
    3. In its recommendations of 11 May 2001, the Committee on Information concurred with the Secretary-General that the implementation of the pilot project had been one of the more significant and successful examples of the reorientation of the Department of Public Information. UN 3 - وأعربت لجنة الإعلام في توصياتها الصادرة في 11 أيار/مايو 2000 عن اتفاقها مع الأمين العام بأن تنفيذ المشروع النموذجي شكل أهم وأنجح مثال على إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد