The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. | UN | لا توافق المملكة المتحدة على أن السكوت في معرض الرد على إعلان تفسيري يشكل بالضرورة إقرارا. |
An approval of, or an opposition to, an interpretative declaration shall not be presumed. | UN | لا تُفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه. |
In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. | UN | وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم إبداء رد فعل على إعلان تفسيري معادلا للقبول. |
Opposition to an interpretative declaration might either restrict or exclude the intended legal consequences of the declaration. | UN | والاعتراض على إعلان تفسيري من شأنه إما أن يقيد أو يستبعد النتائج القانونية المقصودة من الإعلان. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should preferably be formulated in writing. | UN | يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة. |
An approval of, or an opposition to, an interpretative declaration shall not be presumed. | UN | لا تُفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه. |
The legal consequences of silence in response to an interpretative declaration must be assessed in the light of article 31 of the Vienna Convention. | UN | ويجب تقييم الآثار القانونية المترتبة على التزام الصمت في الرد على إعلان تفسيري في ضوء المادة 31 من اتفاقية فيينا. |
In contrast to the situation regarding reservations, neither approval of nor opposition to an interpretative declaration could be presumed. | UN | وقال إنه بخلاف الحالة المتعلقة بالتحفظات، لا يمكن افتراض الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته. |
Therefore, there were cases where silence in response to an interpretative declaration could be taken to constitute acquiescence. | UN | وبالتالي، قد يُعتبر السكوت ردا على إعلان تفسيري في بعض الحالات بمثابة الرضا. |
Neither approval of nor opposition to an interpretative declaration shall be presumed. | UN | لا تقوم الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته على افتراض. |
Furthermore, States that did not react to an interpretative declaration usually did not explain their reasons. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي لا ترد على إعلان تفسيري لا توضح أسباب ذلك عادة. |
In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. | UN | وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم صوغ رد فعل على إعلان تفسيري معادلاً للقبول. |
1. An approval of, or an opposition to, an interpretative declaration shall not be presumed. | UN | 1 - لا تفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته. |
1. An approval of, or an opposition to, an interpretative declaration shall not be presumed. | UN | 1 - لا تفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته. |
1. An approval of, or an opposition to, an interpretative declaration shall not be presumed. | UN | 1- لا تُفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته. |
1. An approval of, or an opposition to, an interpretative declaration shall not be presumed. | UN | 1 - لا تُفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته. |
States or international organizations that had consented to an interpretative declaration should not be able to invalidate that declaration as the result of a subsequent agreement between them and the formulator of an interpretative declaration. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألا يكون بوسع الدول أو المنظمات الدولية التي وافقت على إعلان تفسيري أن تبطل هذا الإعلان نتيجة لاتفاق لاحق بينها وبين صاحبه. |
In answer to the Commission's questions in paragraph 26 of its report, therefore, her delegation could not envisage any circumstances in which silence in response to an interpretative declaration could be taken definitively to constitute acquiescence; and she did not think that silence should play a part in the legal effects that the declaration might bring about. | UN | لذلك، وإجابة على أسئلة اللجنة الواردة في الفقرة 26 من تقريرها، قالت إن وفد بلدها لا يمكنه تصور أية ظروف يمكن أن يعتبر فيها بصورة نهائية أن السكوت ردا على إعلان تفسيري يشكل قبولا؛ وقالت إنها لا تعتقد أنه ينبغي أن يكون للسكوت دور في الآثار القانونية التي قد تنشأ عن هذا الإعلان. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should, to the extent possible, indicate the reasons why it is being formulated. | UN | ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should preferably be formulated in writing. | UN | ينبغي، صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تصنيفه كتابة. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should, to the extent possible, indicate the reasons why it is being made. | UN | ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه أو إعادة تصنيفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها. |