ويكيبيديا

    "على إقامة شراكات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to develop partnerships with
        
    • to establish partnerships with
        
    • on partnerships with
        
    • to partner with
        
    • to forge partnerships with
        
    • to create partnerships with
        
    • to form partnerships with
        
    • the development of partnerships with
        
    • on partnering with
        
    • on building partnerships with
        
    • for establishing partnerships with
        
    • the establishment of partnerships with
        
    • developing partnerships with
        
    Passionists International is eager to develop partnerships with other organizations with similar goals and, specifically, to seek ways to work with the United Nations and related agencies to further its goals in a globalised world. UN وهي حريصة على إقامة شراكات مع منظمات أخرى لها أهداف مماثلة وعلى القيام تحديدا بالبحث عن سبل للعمل مع الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة من أجل بلوغ أهدافها في عالم العولمة.
    Also, UNFPA was urged to develop partnerships with government agencies and NGOs to address different facets of adolescent needs. UN كما حثت الاستعراضات الصندوق على إقامة شراكات مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لمعالجة مختلف جوانب احتياجات اليافعين.
    Lastly, it urged the Department to establish partnerships with African universities to serve as centres of excellence for staff recruitment. UN وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين.
    The emphasis on partnerships with local non-governmental organizations in Georgia is an integral part of this approach. UN ويمثِّل التركيز على إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في جورجيا جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    Encouraging private sector entities to partner with the public sector and civil society was a cost-effective method that would help empower persons with disabilities. UN وقال إن تشجيع كيانات القطاع الخاص على إقامة شراكات مع القطاع العام والمجتمع المدني وسيلة فعالة من حيث التكلفة من شأنها أن تساعد على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Such is the case of the “Comunidade Solidária”, which set out to forge partnerships with civil society organizations. UN ومثال ذلك مبادرة " تضامن المجتمع المحلي " ، التي تعمل على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    75. Many participants underlined the need for networking. It was proposed that nongovernmental organizations should be encouraged to create partnerships with indigenous journalists. UN 75- وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى الربط الشبكي واقتُرح بأن يتم تشجيع المنظمات غير الحكومية على إقامة شراكات مع الصحفيين من السكان الأصليين.
    In the foreword of the 1997 issue, FAO specifically stated its intention to form partnerships with those doing related work in order to cast its net wider and capture more information and data in order to present a more complete picture of the world's forests. UN وفي مقدمة العدد الصادر في عام ١٩٩٧ ذكرت المنظمة بصورة محددة عزمها على إقامة شراكات مع الذين يقومون بأعمال ذات صلة بالغابات لتوسيع شبكتها والحصول على مزيد من المعلومات والبيانات بغية تقديم صورة أكمل عن غابات العالم.
    To address this problem, the Mission developed a programmatic approach involving the development of partnerships with civil society actors and State institutions at the community level. UN ولمعالجة هذه المشكلة، وضعت البعثة نهجا برنامجيا ينطوي على إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة على صعيد المجتمعات المحلية.
    States parties are encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 41- تشجَّع الدول الأطراف على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    States parties were encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 19- والدول الأطراف مُشجَّعَة على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Governments should encourage their drug law enforcement agencies to develop partnerships with other relevant Government agencies, civil society and non-governmental organizations, in order to implement comprehensive demand reduction strategies. UN ينبغي أن تشجّع الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إقامة شراكات مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    (b) Encourage States to develop partnerships with industry and civil society to raise awareness of the extent of the impact of marine debris on the health and productivity of the marine environment and consequent economic loss; UN (ب) تشجيع الدول على إقامة شراكات مع الصناعة والمجتمع المدني لرفع الوعي لمدى آثار الحطام البحري على الصحة والإنتاجية في البيئة البحرية والخسارة الاقتصادية الناجمة عن ذلك؛
    In addition, the secretariat has worked throughout the year to establish partnerships with a number of leading scientific and technical institutions around the world which are interested in collaborating with the Authority by providing training opportunities for personnel from developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الأمانة طيلة السنة على إقامة شراكات مع عدد من أبرز المؤسسات العلمية والتقنية في العالم المهتمة بالتعاون مع السلطة، من خلال توفير فرص لتدريب الموظفين من البلدان النامية.
    12. Encourages Governments to establish partnerships with civil society in order to build up volunteer potential at the national level, given the important contribution that volunteerism makes to the fulfilment of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; UN 12 - تشجع الحكومات على إقامة شراكات مع المجتمع المدني من أجل تعزيز إمكانات العمل التطوعي على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    UNEP relied on partnerships with a wide range of entities as a key element in delivering its work programme. UN واعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إقامة شراكات مع طائفة واسعة من الكيانات، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في إنجاز برنامج عمله.
    The Foundation has suspended a number of initiatives on community organizations and research projects, due to financial restrictions, but introduced a new programme in 2009, focusing on partnerships with the Canadian Human Rights Commission, the Ontario Human Rights Commission and the National Film Board of Canada. UN علقت المؤسسة عدداً من المبادرات المتعلقة بالمنظمات المجتمعية والمشاريع البحثية، نظراً إلى الإمكانيات المالية المحدودة، ولكنها استهلت في عام 2009 برنامجاً جديداً يركز على إقامة شراكات مع اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان في أونتاريو، والهيئة الوطنية الكندية لإنتاج وتوزيع الأفلام.
    13. Encouraging local businesses to partner with people living in extreme poverty has proved a fruitful approach to eradicating poverty through fair employment practices. UN 13 - وقد ثبت أن تشجيع مؤسسات الأعمال التجارية المحلية على إقامة شراكات مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع يشكل نهجا مثمرا لاستئصال الفقر من خلال اعتماد ممارسات التوظيف العادلة.
    21. Urges States to forge partnerships with relevant stakeholders, particularly by working with and involving communities in developing programmes and mechanisms designed to ensure the safety, protection and empowerment of children, especially girls, in child-headed households, as well as to ensure that they receive the support they need from their communities; UN 21 - تحث الدول على إقامة شراكات مع الجهات المعنية، ولا سيما بالعمل مع المجتمعات المحلية وإشراكها في وضع البرامج والآليات الهادفة إلى ضمان سلامة الأطفال، ولا سيما الفتيات، في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وحمايتهم وتمكينهم، فضلا عن ضمان تلقيهم للدعم الذي يحتاجون إليه من مجتمعاتهم؛
    Support Parties will need to determine the most efficient and cost-effective way to implement Article 6 activities, and are encouraged to create partnerships with other Parties, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and relevant stakeholders, to facilitate the implementation of these activities, including the identification of priority areas for support and funding. UN 19- سيلزم أن تحدد الأطراف أكثر السبل كفاءة وفعالية من حيث التكاليف لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، وتُشَجَّع الأطراف على إقامة شراكات مع أطراف أخرى، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والجهات ذات الصلة صاحبة المصلحة، لتيسير تنفيذ هذه الأنشطة، بما في ذلك تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب دعماً وتمويلاً.
    2. Urges the Executive Director to form partnerships with civil society organizations, including networks of women's leaders in local governments, the private sector, the media, grass-roots women's and community-based organizations, non-governmental organizations and experts, building on their leadership in and knowledge of sustainable and gender-responsive urban development; UN 2- يحث المدير التنفيذي على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها شبكات القيادات النسائية في الحكومات المحلية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والمنظمات الشعبية، والمنظمات النسائية الأهلية، والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن الخبراء، مع الاستفادة من خبراتهم القيادية ومعرفتهم في مجال التنمية الحضرية المستدامة والمراعية للمنظور الجنساني؛
    Major transport operators from developed countries had developed and were successfully using web-based information and communication systems as an integral part of their business and were working towards the development of partnerships with their clients and the establishment of agreements to simplify procedures for arranging transport services. UN 33- وذكرت أن متعهدي النقل الرئيسيين من البلدان المتقدمة قد استحدثوا شبكات للمعلومات والاتصالات بواسطة الإنترنت، وهم يستخدمونها بنجاح كجزء لا يتجزأ من أعمالهم التجارية، ويعملون على إقامة شراكات مع عملائهم وعلى وضع اتفاقات لتبسيط إجراءات ترتيب خدمات النقل.
    In the coming months, UNRWA will continue in this direction, focusing on partnering with more private companies which can provide the Agency with relevant assistance for its operations and programmes. UN وفي الشهور القادمة، سوف تواصل الأونروا السير في هذا الاتجاه مركزة على إقامة شراكات مع مزيد من الشركات في القطاع الخاص التي يمكنها أن تقدم إلى الوكالة مساعدات ذات صلة بعملياتها وبرامجها.
    This is supported by the Agency's emphasis on building partnerships with employers as the most effective way of securing organizations' commitment to improving equal opportunity outcomes. UN وما يعزز هذا الأمر هو تشديد الوكالة على إقامة شراكات مع أرباب العمل بوصفها أكثر الطرق فعالية لكفالة التزام المنظمات بتحسين ما يعود عليه تكافؤ الفرص من منافع على النساء.
    We commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations to develop greater synergies. UN ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية لتطوير قدر أكبر من التآزر.
    Emphasis will be placed on the establishment of partnerships with industrial leaders and global buyers, to leverage knowledge, best practices, resources and contacts for the benefit of local development initiatives. UN وسينصب التركيز على إقامة شراكات مع قادة الصناعة والمشترين العالميين، بهدف تعزيز المعارف والممارسات الفضلى والموارد والصلات لصالح المبادرات الإنمائية المحلية.
    Consequently, it has focused on developing partnerships with the Government of China and social organizations in China. UN وعليه، فإنها تركز على إقامة شراكات مع الحكومة الصينية والمنظمات الاجتماعية في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد