The Committee urges the State party to repeal all laws that discriminate against children born out of wedlock. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج. |
The bicentenary of the abolition of the trans-Atlantic slave trade in the British Empire will be marked in 2007. | UN | وسيجري الاحتفال بمرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الامبراطورية البريطانية في 2007. |
He urged developed countries to abolish their agricultural subsidies. | UN | وحث البلدان المتقدمة النمو على إلغاء إعاناتها الزراعية. |
Efforts to eliminate these taxes and tariffs as soon as possible were widely urged throughout the consultative process. | UN | وحث المشاركون طوال العملية الاستشارية وبكثافة على إلغاء هذه الضرائب والرسوم الجمركية في أقرب وقت ممكن. |
The New Agenda Coalition urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the NPT. | UN | ويحث الائتلاف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إلغاء انسحابها المعلن من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
He had also urged the Israeli Government to cancel its withdrawal from the village of Ghajar. | UN | وأوضح أنه سبق أن حث الحكومة الإسرائيلية على إلغاء انسحابها من قرية الغجر. |
It also urges the State party to repeal any other discriminatory provision against women in this Law. | UN | كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون. |
The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل الامتثال التام ﻷحكام المادة ١٢ من العهد، وتحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تصريح اﻹقامة. |
The Special Rapporteur recalls that he strongly encouraged the Government to repeal the law prohibiting the use of satellite antennae. | UN | ويذكر المقرر الخاص بأنه شجع الحكومة بشدة على إلغاء القانون الذي يمنع استخدام الهوائيات الساتلية. |
Item 116. Follow-up to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade | UN | البند 116 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
The Advisory Committee recommends approval of the abolition of those posts. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إلغاء هذه الوظائف. |
The Advisory Committee recommends approval of the abolition of those posts. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إلغاء هذه الوظائف. |
I urge the Government of Iraq to abolish capital punishment and implement a moratorium on death sentences. | UN | وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام. |
It also encouraged the Government to abolish the death penalty under all circumstances. | UN | وشجعتها أيضاً على إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف. |
The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
They also have the virtue of being able to eliminate market power rapidly while creating or invigorating competitors. | UN | كما أن لها ميزة القدرة على إلغاء قوة الشركات في السوق بسرعة وفي الوقت نفسه إنشاء منافسين لها أو تقويتهم. |
He saw an increasing role for private investment - including FDI - in the sector, and encouraged the authorities not to eliminate sovereign guarantees on power purchase agreements. | UN | وتناول الدور المتزايد للاستثمار الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، في هذا القطاع، وشجع السلطات على إلغاء الضمانات السيادية في مجال اتفاقات شراء الطاقة. |
A protest on the matter has been lodged with the Eritrean authorities in Asmara and in New York, and the Government has been urged to rescind the regulations. | UN | وتم الاحتجاج على هذا الأمر أمام السلطات الإريترية في أسمرة وفي نيويورك، وحُثت الحكومة على إلغاء هذه القوانين. |
The Court agreed to cancel the interim injunction, holding, inter alia: | UN | ووافقت المحكمة على إلغاء الأمر المؤقت وقالت، من بين ما جاء في أسباب الحكم: |
They should also develop small and medium-sized enterprises (SMEs) and foster regional integration, which could help to remove trade barriers and make domestic firms more competitive. | UN | وعليهم أيضاً إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتعزيز التكامل الاقليمي، بما يساعد على إلغاء الحواجز التجارية وجعل الشركات المحلية أكثر قدرة على المنافسة. |
Additionally, the Immigration Office has full discretion to revoke the decision of temporary release, or to refuse to extend it. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الهجرة يمتلك القدرة الاستنسابية على إلغاء قرار الإفراج المؤقت أو على أن يرفض تمديد الاقتراح. |
The current slant of lending for education seems to be favouring the elimination of fees in primary education, but the heritage of the 1980s may be persisting. | UN | والميل المسجل حالياً في الإقراض هو، على ما يبدو، التشجيع على إلغاء الرسوم في المدارس الابتدائية، ولكن العادات المتوارثة عن الثمانينات قد تكون راسخة. |
:: Pursuing measures to promote the cancellation of official bilateral debt. | UN | :: السعي إلى اتخاذ تدابير للتشجيع على إلغاء الدين الثنائي الرسمي. |
Question 25: Please comment on the repeal of the bill on sex-disaggregated wage statistics mentioned by the Women's Council in Denmark. | UN | السؤال 25: يرجى التعليق على إلغاء مشروع القانون المتعلق بإحصاءات الأجور المفصلة حسب نوع الجنس الذي ذكره مجلس المرأة في الدانمرك. |
The High Commissioner encouraged the removal of the provision on criminal libel against journalists. | UN | وشجعت المفوضة السامية على إلغاء الحكم المتعلق بالقذف والتشهير الجنائي المطبق ضد الصحفيين. |
Brazil urged Mauritania to abrogate corporal punishment in law and to abolish the death penalty. | UN | وحثت البرازيل موريتانيا على إلغاء نص القانون الذي يجيز العقاب البدني وإلغاء عقوبة الإعدام. |
That the Brazilian telenovela she starred in got canceled. | Open Subtitles | هذا مقطوعة البرازيلي انها نجمة في حصلت على إلغاء. |