ويكيبيديا

    "على إمدادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supplies
        
    • the supply
        
    • supply of
        
    • supply and
        
    • to safe
        
    • supply for
        
    • supply in the
        
    Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    High-quality reproductive health supplies were made available on a large scale through reproductive health commodity security initiatives. UN وفتحت مبادرات أمن سلع الصحة الإنجابية الباب واسعا للحصول على إمدادات الصحة الإنجابية الرفيعة المستوى.
    Likewise, the supply of electricity, normally scarce, has now virtually come to a halt, affecting the supply of water. UN وبالمثل، تكاد أن تتوقف الآن إمدادات الطاقة الكهربائية، التي تتسم بالندرة عادة، مما يؤثر على إمدادات المياه.
    I urge all States to pay attention and cooperate more closely in eliminating the supply of amphetamine-type stimulants and their precursors. UN وأنا أحث جميع الدول على إيلاء الاهتمام والتعاون على نحو أوثق في مجال القضاء على إمدادات المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها.
    About 2 billion people, nearly one third of the world's population, depend on groundwater supplies. UN وأن نحو مليارين من البشر، أي ثلث تعداد العالم تقريباً، يعتمدان على إمدادات المياه الجوفية.
    Cities, however, are exposing themselves to severe economic risks by becoming ever more reliant on imported oil supplies. UN غير أن المدن تعرض نفسها لمخاطر اقتصادية شديدة من خلال تزايد اعتمادها على إمدادات النفط المستوردة.
    New supplies may be obtained from the medical unit supporting the facility, with the authorization of the respective medical unit commander. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    These unfavorable natural occurrences negatively impact drinking water supplies of rural populations. UN وهذه العوامل الطبيعية غير المواتية تؤثر تأثيرا سلبيا على إمدادات مياه الشرب بالنسبة لسكان الريف.
    The rising demand for sexual and reproductive health supplies is not being met -- as is demonstrated by the rapid growth of urban populations. UN ولا يتم تلبية الطلب المتزايد على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية ، وهذا ما أثبته النمو السريع للسكان الحضريين.
    This will require reducing the product range so that efforts are focused on fewer but more strategic supplies. UN ويتطلب ذلك تقليص طائفة منتجاتها، بحيث تتركز الجهود على إمدادات أقل عددا، لكن تتسم بطابع استراتيجي أكبر.
    This programme component will therefore work to increase access to modern energy supplies, especially based on renewable energy for supporting the development of productive capacities in rural and urban areas. UN لذلك سيسعى هذا المكون البرنامجي إلى زيادة إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة، وخاصة الإمدادات المستندة إلى الطاقة المتجددة، لدعم تنمية القدرات الإنتاجية في المناطق الريفية والحضرية.
    These efforts, she said, involve supplies and assistance focusing on children separated from their families. UN وقالت إن هذه الجهود تشتمل على إمدادات ومساعدات تركز على الأطفال الذين انفصلوا عن عائلاتهم.
    This could be accomplished by using goals, targets or timetables to reduce or eliminate the supply of mercury which comes from a variety of sources including: UN ويمكن أن يتحقق هذا باستخدام أهداف أو مرامي أو جداول زمنية للقضاء على إمدادات الزئبق المتأتية من خلال مجموعة متنوعة من المصادر تشمل:
    100. In the three northern governorates, assistance was given to local institutions in maintaining the supply and quality of drinking water. UN 100 - وقُدمت مساعدات في المحافظات الشمالية الثلاث إلى المؤسسات المحلية من أجل الحفاظ على إمدادات مياه الشرب وجودتها.
    12. Since September 2006, Eritrean authorities had imposed restrictions on the supply of diesel fuel to UNMEE. UN 12 - كما فرضت السلطات الإريترية، منذ أيلول/سبتمبر 2006، قيودا على إمدادات وقود الديزل للبعثة.
    The experts did not detect any violations of the embargo on the supply of military equipment during the current mandate. A. The needs of the National Police of Côte d'Ivoire UN ولم يكشف الخبراء، أثناء مدة ولايتهم، عن أي انتهاك للحظر على إمدادات المعدات المخصصة للاستعمال العسكري.
    " The wall also affects the supply of energy. UN " كما أن الجدار يؤثر على إمدادات الطاقة.
    21.5 In rural areas only a small number of the population has access to safe water supply. UN 21-5 لا يحصل على إمدادات المياه النقية في المناطق الريفية إلا عدد قليل من السكان.
    Similar arguments apply to access to water supply for domestic and productive uses and appropriate forms of transport. UN وتساق حجج مشابهة بالنسبة لتوفير سبق الحصول على إمدادات المياه للاستخدامات المحلية والإنتاجية ووسائل النقل المناسبة.
    Currently, UNDP and other donors are providing the necessary funds, amounting to $1.2 million, for overall improvements of power supply in the districts. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومانحون آخرون في الوقت الراهن الأموال اللازمة، والتي تبلغ قيمتها 1.2 مليون دولار، لإجراء تحسينات عامة على إمدادات الطاقة في المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد