ويكيبيديا

    "على إنجاز البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on programme delivery
        
    • for programme delivery
        
    • in programme delivery
        
    • to deliver programmes
        
    • the programme delivery
        
    This would have a direct impact on programme delivery and the effective management of resources. UN وسيكون لهذا تأثير مباشر على إنجاز البرامج واﻹدارة الفعالة للموارد.
    The Inspectors noted that about one-fourth of the posts were vacant at the end of 2010, a situation that has a negative impact on programme delivery. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    The Inspectors noted that about one-fourth of the posts were vacant at the end of 2010, a situation that has a negative impact on programme delivery. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    238. The efforts to carry out reforms including streamlining of management processes and enhancing capacity for programme delivery, and reducing the number of publications, were recognized. UN 238 - وأُعرب عن التقدير للجهود الرامية إلى إجراء إصلاحات من بينها ترشيد عمليات الإدارة وتعزيز القدرة على إنجاز البرامج وخفض عدد المنشورات.
    238. The efforts to carry out reforms including streamlining of management processes and enhancing capacity for programme delivery, and reducing the number of publications, were recognized. UN 238 - وأُعرب عن التقدير للجهود الرامية إلى إجراء إصلاحات من بينها ترشيد عمليات الإدارة وتعزيز القدرة على إنجاز البرامج وخفض عدد المنشورات.
    The impact of reduced budgetary levels on programme delivery has been minimized through nine completed or ongoing efficiency projects. UN تم التقليل الى أدنى حد من أثر المستويات المخفضة للميزانية على إنجاز البرامج عن طريق تسعة مشاريع كفاءة مكتملة أو جارية.
    In the latter area, a positive impact on programme delivery was to be hoped for. UN وفي هذا المجال اﻷخير، أعربت عن أملها في أن يكون للتكامل أثر إيجابي على إنجاز البرامج.
    It was yet to be demonstrated that $200 million could be transferred to the Account in that time-frame without any affect on programme delivery. UN ولا يزال يتعين إعطاء الدليل على إمكانية تحويل مبلغ ٢٠٠ مليون دولار إلى الحساب خلال تلك الفترة الزمنية دون التأثير على إنجاز البرامج.
    Some delegations also referred to the imbalance in funding among sectors and pointed out the impact of the decline in multilateral funding, including the limits it places on programme delivery and coordination. UN وأشار بعض الوفــود أيضـا إلى عدم التوازن في التمويل بين القطاعات وأشاروا إلى التأثير الذي يتركـــه انخفاض التمويل المتعدد الأطراف، بما في ذلك الحدود التي يضعها على إنجاز البرامج والتنسيق.
    The impact of budget reductions on programme delivery will be compensated for by the results of five efficiency projects in the Office, including the streamlining of protocol procedures; and procedures for accreditation of non-governmental organizations. UN سوف يقابل أثر تخفيضات الميزانية على إنجاز البرامج بالتعويض الناشئ عن نتائج خمسة مشاريع متصلة بالكفاءة في المكتب بما في ذلك تبسيط إجراءات البروتوكول؛ وإجراءات اعتماد وثائق المنظمات غير الحكومية.
    There was little information about concrete steps to address the issues requiring attention or any assessment of the potential impact of implementation of the recommendations on programme delivery. UN وأشارت إلى قلة المعلومات المتعلقة بالخطوات الملموسة لمعالجة المسائل التي تتطلّب الاهتمام والمعلومات المتعلقة بأي تقييم للأثر المحتمل لتنفيذ التوصيات على إنجاز البرامج.
    The PAS cycle should be aligned with the annual programmatic work plans to ensure that individual work plans cascade from the objectives and goals of the departments and units, which would facilitate a shared understanding of the potential impact of an individual manager and staff member's performance on programme delivery during the evaluation period. UN وينبغي المواءمة بين دورة نظام تقييم الأداء وخطط العمل البرنامجية السنوية لضمان تسلسل خطط العمل الفردية من مقاصد وأهداف الإدارات والوحدات، مما يسهل التوصل إلى فهم متبادل للتأثير المحتمل لأداء آحاد المديرين والموظفين على إنجاز البرامج خلال فترة التقييم.
    The PAS cycle should be aligned with the annual programmatic work plans to ensure that individual work plans cascade from the objectives and goals of the departments and units, which would facilitate a shared understanding of the potential impact of an individual manager and staff member's performance on programme delivery during the evaluation period. UN وينبغي المواءمة بين دورة نظام تقييم الأداء وخطط العمل البرنامجية السنوية لضمان تسلسل خطط العمل الفردية من مقاصد وأهداف الإدارات والوحدات، مما يسهل التوصل إلى فهم متبادل للتأثير المحتمل لأداء آحاد المديرين والموظفين على إنجاز البرامج خلال فترة التقييم.
    (b) The impact of the savings called for in General Assembly resolution 50/214 of 23 December 1995 on programme delivery. UN )ب( أثر الوفورات التي دعا إليها قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ على إنجاز البرامج.
    (a) An analysis of the effect of efficiency and other measures on programme delivery should be undertaken in the context of the second performance report and the programme performance report. UN )أ( ينبغي القيام بتحليل ﻷثر الكفاءة والتدابير اﻷخرى على إنجاز البرامج في سياق تقرير اﻷداء الثاني وتقرير أداء البرامج.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Assembly consider requesting, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study, building on reports of oversight bodies, to determine whether broadening the scope of the national competitive examination would serve to further strengthen the Organization's capacity for programme delivery. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر الجمعية العامة في أن تطلب إجراء دراسة جدوى بناء على تقارير هيئات المراقبة، لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين، من أجل تحديد ما إذا كان توسيع نطاق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية سيفيد في زيادة تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج.
    If all staff who work in projects or entities with finite mandates were to be ineligible for consideration for continuing appointments, staff would be unwilling to assume posts in projects or entities with finite mandates, thereby undermining the capacity for programme delivery. UN فإذا كان كل الموظفين الذين يعملون في المشاريع أو الكيانات بولايات محددة المدة بوضوح لا يستحقون أن ينظر في منحهم تعيينات مستمرة، فإن الموظفين سيرغبون عن شغل الوظائف في المشاريع أو الكيانات ذات الولايات المحددة المدة بوضوح، مما سيحد من القدرة على إنجاز البرامج.
    The present report is submitted pursuant to section IV, paragraph 2, of General Assembly resolution 63/250, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a feasibility study, building on audit reports, to determine whether the broadening of the scope of the national competitive recruitment examination would serve to further strengthen the capacity of the Organization for programme delivery. UN يقدِّم هذا التقرير عملاً بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 63/250 الذي طلبت فيه من الأمين العام أن يقدِّم دراسة جدوى، يضطلع بها بناء على تقارير مراجعة الحسابات، لتحديد ما إذا كان توسيع نطاق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية يمكن أن يفيد في زيادة تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج.
    Recommends that the Assembly consider requesting, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study, building on reports of oversight bodies, to determine whether broadening the scope of the national competitive examination would serve to further strengthen the Organization's capacity for programme delivery UN توصي بأن تنظر الجمعية العامة في أن تطلب إجراء دراسة جدوى بناء على تقارير هيئات المراقبة، لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين، من أجل تحديد ما إذا كان توسيع نطاق امتحانات التوظيف الوطنية سيفيد في زيادة تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج.
    (b) Receiving and investigating reports from staff and other persons engaged in activities under the authority of the Organization suggesting improvements in programme delivery and reporting perceived cases of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority; UN )ب( تلقي ما يقدمه الموظفون وغيرهم من اﻷشخاص الذين يضطلعون بأنشطة تحت سلطة المنظمة من تقارير تقترح إدخال تحسينات على إنجاز البرامج وتبلغ عما يكونوا قد لاحظوه من مخالفات محتملة للقواعد أو اﻷنظمة أو من سوء اﻹدارة أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد أو إساءة استعمال السلطة، والتحقيق في تلك التقارير؛
    The intention was to strengthen the Secretariat's capacity to deliver programmes and to redeploy resources judiciously for that purpose. UN والهدف هو تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج وإعادة توزيع الموارد بحكمة تحقيقا لهذا الغرض.
    246. The Committee recommended that the General Assembly reiterate its support for the creation of a division of management in order to strengthen the management and enhance the programme delivery capacity and performance of the UNCTAD secretariat. UN 246 - وأوصت اللجنة بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد تأييدها لإنشاء شعبة للإدارة بغية دعم الإدارة وتعزيز قدرة أمانة الأونكتاد على إنجاز البرامج وتحسين أدائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد