ويكيبيديا

    "على إنشاء آلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to establish a mechanism
        
    • to set up a mechanism
        
    • to create a mechanism
        
    • the establishment of a mechanism
        
    • on a mechanism
        
    • to establish an
        
    • on establishing a mechanism
        
    • in establishing a mechanism
        
    • the creation of a mechanism
        
    • on setting up a mechanism
        
    • to form a mechanism
        
    • provides for a mechanism
        
    It agreed to establish a mechanism for sharing knowledge and experiences among participating agencies. UN وقد وافق الاجتماع على إنشاء آلية لتبادل المعارف والتجارب فيما بين الوكالات المشاركة.
    They agreed to establish a mechanism to monitor ceasefire violations, which would consist of representatives of the IGAD Technical Committee and international partners. UN واتفقوا على إنشاء آلية لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار، تتألف من ممثلي اللجنة الفنية التابعة للإيغاد وشركاء دوليين.
    The meeting also agreed to set up a mechanism to monitor implementation of the Work Plan. UN كما اتفق الاجتماع على إنشاء آلية لرصد تنفيذ خطة العمل.
    The Partnership Advisory Group urges the partnership to create a mechanism to coordinate existing and future efforts on the ground; UN ويحث الفريق الاستشاري مجال الشراكة على إنشاء آلية لتنسيق الجهود في الحاضر والمستقبل على أرض الواقع؛
    In Yemen, a draft law on transitional justice and reconciliation is currently being discussed to provide for the establishment of a mechanism, inter alia, to trace missing persons and determine their fate. UN وفي اليمن، يناقَش حاليا مشروع قانون بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة، وهو مشروع ينص على إنشاء آلية تتولى، في جملة أمور، البحث عن المفقودين وتحديد مصيرهم.
    UN-Habitat is currently working on a mechanism and guidelines addressing the recommendation. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة حاليا بالعمل على إنشاء آلية ومبادئ توجيهية تنفيذا للتوصية.
    The Committee further urges the State party to establish an effective monitoring and regulatory mechanism on employment issues and practices in the private sector. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنشاء آلية فعالة لرصد وتنظيم مسائل وممارسات العمالة في القطاع الخاص.
    The international community must focus on establishing a mechanism to implement those commitments. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على إنشاء آلية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    I have full faith that it will live up to its commitment and call on it to work with UNAMID and the Panel in establishing a mechanism to address any violation of the rights of the participants in the process. UN وإني على ثقة تامة بأنها ستفي بالتزامها، وأدعوها إلى العمل مع العملية المختلطة والفريق الرفيع المستوى على إنشاء آلية للتصدي لأي انتهاك لحقوق المشاركين في العملية السياسية.
    (ii) To encourage the creation of a mechanism allowing a full investigation into alleged breaches of international human rights and humanitarian law, that would be independent of all parties concerned but would be conducted with their full cooperation; UN `2 ' التشجيع على إنشاء آلية تتيح إجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على أن يكون هذا التحقيق مستقلا عن جميع الأطراف المعنية وأن يجرى بتعاون تام معهم؛
    The Government was working to establish a mechanism to facilitate access to relevant international bodies, particularly the United Nations High Commissioner for Refugees, in accordance with recommendation 107 from the first UPR cycle. UN وتعمل الحكومة على إنشاء آلية لتيسير الوصول إلى الهيئات الدولية ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وفقاً للتوصية 107 الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    It encourages the State party to establish a mechanism for monitoring the implementation of the Paid Domestic Work Act. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية لرصد تنفيذ قانون العمل المنزلي المدفوع الأجر.
    It urged the Commission to establish a mechanism for regular dialogue with the United Nations Controller on the level of the Tax Equalization Fund and any periodic adjustments that may be required. UN وقد حثت اللجنة على إنشاء آلية للحوار المنتظم مع المراقب المالي للأمم المتحدة على مستوى صندوق معادلة الضرائب وأي تعديلات دورية قد تكون مطلوبة.
    Action 12. I encourage the General Assembly to establish a mechanism to review the continuing need and the frequency of recurring reporting requirements. UN الإجراء 12 - أشجع الجمعية العامة على إنشاء آلية لاستعراض استمرار الحاجة لمتطلبات تقديم التقارير المتكررة وتواترها.
    As a preparation for the takeover of enterprises by the participants, UNHCR and UNDP agreed to establish a mechanism for enterprise protection, to prevent the new owners from being subjected to abuses such as confiscation and overtaxation. UN وعلى سبيل اﻹعداد لتسلم المشتركين للمشاريع، وافقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنشاء آلية لحماية المشاريع بهدف الحيلولة دون تعرض الملاك الجدد ﻷعمال تعسفية من قبيل المصادرة والضرائب الباهظة.
    They encouraged their partners to set up a mechanism aimed at strengthening their coordination and mobilizing the necessary resources for the implementation of key projects for the region. UN وشجعوا شركاءهم على إنشاء آلية تهدف إلى تعزيز التنسيق فيما بينهم وإلى حشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الرئيسية في المنطقة.
    By claiming that Azerbaijan is allegedly continuing to reject the implementation of confidence-building measures, including the proposal on the withdrawal of snipers from the front line and the agreement to set up a mechanism for the investigation of accidents along the same line, the Armenian propaganda falls into its usual forgetfulness. UN وحينما تزعم دعاية أرمينيا بأن أذربيجان تواصل رفض تنفيذ تدابير بناء الثقة، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى سحب القناصة من خط المواجهة والاتفاق على إنشاء آلية للتحقيق في ما يقع من حوادث على ذلك الخط، فإنها بذلك تنزلق إلى حالة النسيان التي تعودت عليها.
    As part of the agreement of 11 December 2007, the presidency agreed to create a mechanism for implementation of the Abyei Protocol. UN وقد وافقت الرئاسة، كجزء من اتفاق 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، على إنشاء آلية لتنفيذ بروتوكول أبيي.
    This Division oversaw the establishment of a mechanism for Provincial outreach with 20 Women's Development Officers appointed and the development of a National Women's Policy in 1992. UN وأشرفت هذه الشعبة على إنشاء آلية للتوعية في المقاطعات، مع تعيين 20 موظفة لشؤون التنمية ووضع سياسة وطنية خاصة بالمرأة في عام 1992.
    Furthermore, the Council has to date failed to agree on a mechanism for following up on situations referred by it to the International Criminal Court. UN علاوة على ذلك، لم يتفق مجلس الأمن حتى الآن على إنشاء آلية لمتابعة الحالات المحالة منه إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    She encourages the Government to establish an effective follow-up mechanism for all of them. UN وتشجّع المفوضة السامية الدولة على إنشاء آلية فعالة لمتابعة التوصيات.
    From the outset, there was a special focus on establishing a mechanism that would assist States parties in fully implementing the Convention and would support their efforts in measuring progress towards that end. UN 13- وكان هناك منذ البداية تركيز خاص على إنشاء آلية تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وتدعم جهودها في قياس التقدم المحرز نحو تلك الغاية.
    One of the Project's principal aims is to assist the Lao People's Democratic Republic in establishing a mechanism responsible for preparing reports under this Convention. UN ومن الأهداف الهامة لهذا المشروع مساعدة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إنشاء آلية تكون مهمتها هي إعداد التقارير بموجب هذه الاتفاقية.
    It may therefore be necessary to focus on the creation of a mechanism to monitor the process and adjudicate on the grievances and complaints about the denial of effective participation by everybody concerned. UN ولذلك فقد يلزم التركيز على إنشاء آلية لرصد العملية والفصل في المظالم والشكاوى المقدمة من كل شخص معني بشأن حرمانه من المشاركة الفعلية.
    Montenegro is already working on setting up a mechanism for monitoring the number of domestic violence cases. UN ويعمل الجبل الأسود بالفعل على إنشاء آلية لرصد عدد حالات العنف العائلي.
    Although the role of local Shuras are not recognized officially as a mechanism according to the laws of Afghanistan and there are no existing mechanisms in this regard, MoJ is working to form a mechanism in this regard through forming the Law On Peace Jirgas. UN ومع أن دور مجالس الشورى المحلية ليس معترفاً به رسمياً كآلية بموجب قوانين أفغانستان، ولا توجد أي آليات في هذا الصدد، فإن وزارة العدل تعمل على إنشاء آلية لهذا الغرض عن طريق صياغة قانون عن مجالس السلام.
    Specifically, the resolution provides for a mechanism to increase the Assembly's participation in the process of appointing the Secretary-General. UN وينص القرار، تحديدا على إنشاء آلية لزيادة اشتراك الجمعية العامة في عملية تعيين الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد