ويكيبيديا

    "على إيجاد حل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to find a solution
        
    • to resolve
        
    • to solve
        
    • a solution to
        
    • in finding a solution
        
    • on finding a solution
        
    • in resolving
        
    • on a solution
        
    • of a solution
        
    • for a solution
        
    • the solution
        
    • to devise a solution
        
    • figuring it out
        
    I am sure, however, that the international community will be able to find a solution -- a solution that is not and cannot be purely military. UN غير أني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيكون قادرا على إيجاد حل لها، حل ليس عسكريا تماما ولا يمكن أن يكون كذلك.
    The international community has a responsibility to help both parties to find a solution to this tragic, long-standing conflict. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة.
    Throughout that period, the United Nations has worked to resolve this issue. UN وخلال هذه المدة عملت الأمم المتحدة على إيجاد حل لهذه القضية.
    They expressed the hope that the organization would use the time wisely and work with the Government of Turkey to resolve the matter. UN وأعرب الوفدان عن أملهما أن تستغل المنظمة الوقت بحكمة وأن تعمل مع حكومة تركيا على إيجاد حل للمسألة.
    Interfaith International urged the Government to find a solution and to protect the human rights of indigenous peoples, and to fight corruption. UN وحثت هذه المنظمة الحكومة على إيجاد حل لهذه المشكلة وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة الفساد.
    It is determined to find a solution to the question of China’s division by peaceful means. UN وهي مصممة على إيجاد حل لمسألة تقسيم الصين بالوسائل السلمية.
    The independent expert urged them to find a solution other than putting a child who had not committed any crime in jail. UN وحثت الخبيرة المستقلة السلطات على إيجاد حل آخر غير حبس طفلة لم ترتكب أية جريمة.
    It was most anxious to find a solution to the problem of the implementation of OIOS recommendations which were justly challenged by the Administration. UN ذلك أن وفده كان حريصا كل الحرص على إيجاد حل لمشكلة تنفيذ توصيات المكتب التي أبدت عليها الإدارة اعتراضات وجيهة.
    They can help us to find a solution to each and to move forward the reform of the Security Council as a whole. UN ويمكنهما أن يساعدانا على إيجاد حل لكل منهما وتحريك عملية إصلاح مجلس الأمن ككل إلى الأمام.
    It could begin by urging IMF and donors to find a solution to the issue of budgetary support. UN ويمكن للجنة أن تبدأ بحث صندوق النقد الدولي والمانحين على إيجاد حل لمسألة دعم الميزانية.
    Throughout this period, the United Nations has worked to resolve this issue. UN وعلى مدار هذه الفترة، عملـت الأمم المتحدة على إيجاد حل لهذه القضية.
    He urged the Committee to resolve the matter once and for all. UN وإنه يحث اللجنة على إيجاد حل لهذه المسألة مرة واحدة وإلى الأبد.
    The Administration was aware of those issues and was working to resolve them. UN وتعي الإدارة تلك المشاكل وتعمل على إيجاد حل لها.
    The Legal Counsel of the United Nations is currently pursuing the matter with the Government of Cyprus in an attempt to resolve the issue. UN ويتابع حاليا المستشار القانوني لﻷمم المتحدة المسألة مع حكومة قبرص عملا على إيجاد حل لها.
    The world has never asked women to help to solve the problems. UN " العالم لم يستعن قط بالمرأة كي تعاون على إيجاد حل للمشاكل.
    We commend him for those efforts and encourage him to remain engaged in finding a solution to the Darfur crisis. UN وإننــا نشيد به على تلك الجهود ونشجعه على أن يواصل العمل على إيجاد حل لأزمة دارفور.
    Israel focused extensively on finding a solution to the issue of rough diamond exports from the Marange area in Zimbabwe. UN وركزت إسرائيل تركيزاً واسعاً عميقا على إيجاد حل لمسألة صادرات الماس الخام من منطقة مارانج في زمبابوي.
    They also expressed appreciation for the work of the humanitarian agencies in Somalia and reaffirmed the willingness of the United Nations to assist in resolving the problem, of course with the help of the parties to the conflict. UN وأعربوا أيضا عن تقديرهم للعمل الذي قامــت بــه الوكـــالات اﻹنسانيــة في الصومال وأعادوا تأكيــد إرادة اﻷمــم المتحــدة فـي المساعدة على إيجاد حل لهذه المشكلة وذلك بالطبع بمساعــدة اﻷطــراف فــي النزاع.
    Likewise, we have to work on a solution for the release of the Lebanese prisoners in Israel. UN وينبغي أيضا أن نعمل على إيجاد حل لإطلاق سراح الأسرى اللبنانيين في إسرائيل.
    1.26 A major objective of this subprogramme is therefore to assist the Committee and the concerned parties in the promotion of a solution to the question of Palestine based on the exercise by the Palestinian people of their inalienable rights. UN ١-٢٦ لذلك فإن أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هو مساعدة اللجنة واﻷطراف المعنية في العمل على إيجاد حل لقضية فلسطين على أساس ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Yemen was therefore working for a solution to the crisis in Somalia that had resulted in massive emigration from that country. UN لهذا يعمل اليمن على إيجاد حل للأزمة الصومالية يفضي إلى إنهاء الحرب التي تسببت في نزوح الآلاف إلى دول الجوار.
    The timely creation and proper functioning of an international system for verifying compliance with a CTBT essentially depend on the solution found to the problem of covering the expenditure involved. UN إذ إن اﻹنشاء في الوقت المناسب واﻷداء السليم لنظام دولي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يعتمدان على إيجاد حل لمشكلة تغطية النفقات اللازمة.
    The Special Rapporteur urges Montenegrin authorities to devise a solution to meet the educational needs of internally displaced school-age children who, in some communities, now outnumber the resident children and who, having attended “parallel” schools in Kosovo, cannot be integrated into the State educational system. UN وحث المقرر الخاص سلطات الجبل اﻷسود على إيجاد حل يلبي الاحتياجات التعليمية لﻷطفال المشردين داخليا ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس والذين يفوقون في بعض المجتمعات المحلية اﻷطفال المقيمين عددا، والذين لا يمكن إدماجهم، وقد كانوا ملتحقين بمدارس " موازية " في كوسوفو، في النظام التعليمي الحكومي.
    I am figuring it out! I am right on the edge of figuring it out, of making the breakthrough of a lifetime! Open Subtitles أعمل على إيجاد حل أنا على مقربة من إيجاد حل للمسألة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد