ويكيبيديا

    "على إيران" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Iran
        
    • against Iran
        
    • for Iran
        
    • to Iran
        
    • the Iran
        
    • Iran from
        
    • upon Iran
        
    • in Iran
        
    • the Islamic Republic
        
    • Iran s
        
    • Iran to
        
    • Iran is
        
    • of Iran
        
    It has been emphasized that imposing additional and unilateral sanctions on Iran is counterproductive and would only exacerbate the situation. UN وشُدّد على أن فرض جزاءات إضافية وأحادية الجانب على إيران يؤدي إلى نتائج عكسية ومن شأنه أن يزيد في تفاقم الوضع ليس إلاّ.
    As the Secretary-General had said, the onus was on Iran in that regard. UN وكما سبق للأمين العام أن قال فإن العبء على إيران في هذا الصدد.
    As the Secretary-General had said, the onus was on Iran in that regard. UN وكما سبق للأمين العام أن قال فإن العبء على إيران في هذا الصدد.
    Several European countries have asked the United States to lift sanctions against Iran. UN وطلبت عدة بلدان أوروبية من الولايات المتحدة رفع الجزاءات المفروضة على إيران.
    The United States has a long-standing country sanctions programme against Iran. UN وتطبي الولايات المتحدة برنامجا للجزاءات الموجهة ضد بلد بعينه منذ مدة طويلة على إيران.
    It remains for Iran to explain the rationale behind these activities. UN ويبقى على إيران أن توضِّح المنطق الكامن وراء هذه الأنشطة.
    It expressed concern over the pressure being mounted on Iran and its potential consequences for peace and security in and outside the region. UN وأعرب عن انشغاله إزاء تزايد الضغط على إيران وما يترتب على ذلك من تداعيات بالنسبة للسلام والأمن داخل المنطقة وخارجها.
    We also wish to condemn the siege on Iran and the consistent failure to recognize its legitimate right to the peaceful uses of nuclear energy. UN ونود أيضا أن ندين الحصار المفروض على إيران والتمادي في عدم الاعتراف بحقها المشروع في تسخير الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    This effort has, unfortunately, developed less than expected owing to the unlawful sanctions imposed on Iran. UN لكن لسوء الحظ كان التقدم المحرز في هذا المضمار أقل من المتوقع بسبب الجزاءات غير القانونية المفروضة على إيران.
    The sanctions imposed on Iran, however, have delayed the execution of these programmes. UN بيد أن الجزاءات المفروضة على إيران أدت إلى تأخير تنفيذ هذه البرامج.
    The trend proved that there was a need for greater focus on Iran in order to urge the country to respect its international commitments and national laws. UN ويُثبت الاتجاه أن هناك حاجة للتركيز بقدر أكبر على إيران لحث البلد على احترام التزاماته الدولية والقوانين الوطنية.
    The measures that have been taken by the Ministry of Finance of Iraq to implement Security Council resolutions relating to the imposition of sanctions on Iran UN الإجراءات التي اتخذتها وزارة المالية العراقية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران
    We believe that such actions against Iran in response to its nuclear activities only complicate and impede the process of resolving the situation in a constructive manner. UN ونرى أن الأساليب المتبعة للتأثير على إيران فيما يتعلق بأنشطتها النووية لا تزيد الأمور إلا تعقيدا وتبطئ عملية التوصل إلى تسوية بنَّاءة للحالة.
    Exports and re-exports of these items from either list to Iran are prohibited both by the Arms Export Control Act (AECA) and the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA), the latter of which is the legal authority for the Executive Orders that established comprehensive trade sanctions against Iran. UN ويُحظر التصدير وإعادة التصدير بالنسبة إلى هذه الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران، بموجب كل من قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير هو السند القانوني للأوامر التنفيذية التي فُرضت بموجبها جزاءات تجارية شاملة على إيران.
    Pursuant to section 1 of this Act, the King in Council adopted 9 February 2007 Regulation No. 149 relating to sanctions against Iran. UN وعملا بالمادة 1 من هذا القانون، اعتمد مجلس الملك في 9 شباط/فبراير 2007 اللائحة رقم 149 المتصلة بالجزاءات المفروضة على إيران.
    Pursuant to Section 1 of this Act, the King in Council adopted 9 February 2007 Regulation No. 149 relating to sanctions against Iran. UN وعملا بالبند 1 من هذا القانون، اعتمد مجلس الملك في 9 شباط/فبراير 2007 اللائحة رقم 149 المتعلقة بالجزاءات المفروضة على إيران.
    On 27 February 2007 the Council of the European Union adopted Council Common Position 2007/140/CFSP concerning restrictive measures against Iran. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد برقم 2007/140/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    The United States has maintained broad economic sanctions against Iran since 1984, and a near-total ban on United States imports from Iran since late 1987. UN تفرض الولايات المتحدة جزاءات اقتصادية واسعة النطاق على إيران منذ عام 1984، كما تفرض حظرا شبه كامل على وارداتها من إيران منذ أواخر عام 1987.
    There is a sovereign choice for Iran to make. UN وثمة خيار سيادي يتعين على إيران أن تُقدِم عليه.
    Our proposals will offer substantial opportunities for political, security and economic benefits to Iran and to the region. UN وستتيح مقترحاتنا فرصا كبيرة تعود بفوائد سياسية وأمنية واقتصادية على إيران والمنطقة.
    All countries have 60 days to report to the Iran sanctions committee on steps they have taken to give effect to the resolution. UN وعلى جميع البلدان أن تقدم إلى لجنة الجزاءات المفروضة على إيران في غضون 60 يوما، تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    Paragraph 5 of Security Council resolution 1747 (2007) explicitly prohibits Iran from supplying, selling or transferring, directly or indirectly, any arms or related material. UN وتحظر الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1747 (2007) صراحة على إيران توريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    It is incumbent upon Iran to provide the Agency with the cooperation necessary to fulfil all IAEA resolutions. UN لذا يتعين على إيران أن تتعاون مع الوكالة بما يلزم للوفاء بجميع قرارات الوكالة.
    The total burden of disease for NCDs in Iran is 45 per cent for men and 33 per cent for women. UN وإجمالي عبء هذه الأمراض على إيران يبلغ نسبة 45 في المائة للرجال و 33 في المائة للنساء.
    In 2002-2003, information came to light regarding previously undeclared nuclear material and activities that the Islamic Republic of Iran should have declared to IAEA under its CSA. UN في عامي 2002-2003، برزت معلومات بشأن مواد وأنشطة نووية غير معلنة سابقاً كان على إيران أن تعلنها للوكالة بموجب اتفاق الضمانات الشاملة الخاص بها.
    26. Iran's assessment had been far in excess of its capacity to pay for the four latest scale periods. UN ٢٦ - وأشار إلى أن الاشتراك المقرر على إيران يفوق كثيرا قدرتها على الدفع خلال الفترات اﻷربع اﻷخيرة للجدول.
    Additional information from Iran is still needed in connection with this facility. UN وما زال على إيران أن تقدم معلومات إضافية بشأن هذا المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد