One delegation urged the Office to pay more attention to the situation of unaccompanied minors, and to ask for additional resources if necessary. | UN | وحث أحد الوفود المكتب على إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة القصر غير المصحوبين بمرافق، وطلب تخصيص موارد إضافية إذا لزم الأمر. |
According to UNODC's 2008 World Drug Report, more than 80 per cent of world opium seizures in 2006 were in Iran. We urge the international community to pay more serious attention to that issue. | UN | ووفقا لتقرير مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة لعام 2008، فإن إيران صادرت أكثر من نسبة 80 في المائة من الأفيون في العالم ونحض المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الاهتمام الجاد لهذه المسألة. |
He urged Member States to pay greater attention to that issue. | UN | وحث الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الاهتمام لبتلك المسألة. |
The Bureau was also of the opinion that the 2017 Working Group should be encouraged to pay greater attention to national cost data in arriving at its conclusions on the reimbursement rate. | UN | ورأى المكتب أيضا ضرورة تشجيع الفريق العامل لعام 2017 على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى بيانات التكاليف الوطنية في التوصل إلى الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن معدل سداد التكاليف. |
He urged the Commission to give further consideration to that proposal; in that connection, he agreed with the representative of Greece that draft article 15 should remain under discussion. | UN | وحث اللجنة على إيلاء مزيد من النظر إلى ذلك الاقتراح؛ وأعرب عن اتفاقه في هذا الصدد مع ممثل اليونان من أن مشروع المادة 15 ينبغي أن يظل قيد المناقشة. |
Nepal urged the international community to give greater support to its efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. | UN | ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة. |
In addition, the Office urges the authorities of Bosnia and Herzegovina to pay increased attention to cases of sexual violence, given the reported magnitude of such crimes and the current dearth of prosecutions devoted to them. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحث المكتب سلطات البوسنة والهرسك على إيلاء مزيد من الاهتمام لقضايا العنف الجنسي، بالنظر إلى حجم الجرائم المبلغ عنها من هذا النوع، والندرة الحالية لممثلي الادعاء المخصصين لها. |
It urges development agencies to pay more attention to, and step up their investment in, violence prevention. | UN | وتحث هذه الوثيقة الوكالات الإنمائية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع العنف وعلى زيادة استثماراتها في هذا المجال. |
We encourage Council members to pay more attention to the views of the wider membership of the United Nations. | UN | ونحن نشجع أعضاء المجلس على إيلاء مزيد من الاهتمام لآراء عضوية الأمم المتحدة الأوسع. |
I therefore urge them to pay more attention to the issues being raised and promote a culture of human rights. | UN | ولذا فإنني أحثها على إيلاء مزيد من الاهتمام بالمسائل المثارة والترويج لثقافة تراعي حقوق الإنسان. |
At the same time, recommendations are provided to industry and industrial institutions encouraging them to pay more attention to the potential of women in industrial development, while advice is given on the improvement and diversification of employment opportunities. | UN | وفي الوقت ذاته، تقدم توصيات إلى الصناعة والمؤسسات الصناعية تشجعها على إيلاء مزيد من الاهتمام لامكانيات المرأة في مجال التنمية الصناعية، في حين تسدي المشورة بشأن تحسين وتنويع فرص العمل. |
The Entity was urged to pay more attention to irreversible disasters such as rising sea levels and ocean acidification. | UN | وجرى حث الهيئة على إيلاء مزيد من الاهتمام للكوارث التي تخلف آثارا لا مردّ لها من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحار وتحمض المحيطات. |
They stressed the need for the Government of Liberia to accelerate security sector reform and encouraged the Government to pay greater attention to preventing impunity for crimes of sexual and gender-based violence. | UN | وشددوا على ضرورة تعجيل حكومة ليبريا بإصلاح القطاع الأمني، وشجعوها على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع إفلات مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني من العقاب. |
The members of the Council encouraged the Government to pay greater attention to preventing impunity for crimes of sexual and gender-based violence, especially against minors. | UN | وشجع أعضاء المجلس الحكومة على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، لا سيما ضد القصّر. |
They commended the Government of Liberia for the progress in improving the criminal justice system and ensuring the rule of law and encouraged the Government to pay greater attention to preventing impunity for crimes of sexual and gender-based violence, especially against minors. | UN | وأثنوا على حكومة ليبريا لما أُحرز من تقدم في تحسين نظام العدالة الجنائية وكفالة سيادة القانون، وشجعوا الحكومة على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة منع الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، لا سيما ضد القصّر. |
It also encourages the State party to continue its efforts to shelter the education system from the impact of the economic crisis and, in particular, to give further attention to the conditions of service of teachers. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لحماية نظام التعليم من تأثير الأزمة الاقتصادية، وبصورة خاصة على إيلاء مزيد من الاهتمام لظروف خدمة المعلمين. |
We therefore urge the Commission to give further consideration to State responsibility for a breach of an erga omnes obligation, especially to the legal consequences in respect of a State not directly affected by the breach as opposed to a State directly affected thereby. | UN | ولهذا، نحث اللجنة على إيلاء مزيد من النظر لمسؤولية الدول عن خرق أحد الالتزامات تجاه الكافة، ولا سيما النتائج القانونية بالنسبة لدولة غير متأثرة مباشرة بالانتهاك بالمقارنة بدولة متأثرة مباشرة به. |
Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها، |
Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها، |
35. The Committee urges the State party to pay increased attention to women's health throughout the life cycle, including by allocating the necessary resources for the implementation of various projects and programmes. | UN | 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء مزيد من الاهتمام بصحة المرأة طوال دورة حياتها، بطرق منها تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج. |
She would prefer less clustering of agenda items, so that delegations would be able to give increased attention to topics under discussion and to the related documentation. | UN | وقالت أنها تتمنى أيضا التقليل من تجميع البنود بما يساعد الوفود على إيلاء مزيد من الاهتمام للبنود المستعرضة والوثائق المتصلة بها. |
We hope that the IAEA will make more inputs and spur member States to attach greater importance to technical cooperation. | UN | ونرجو أن تقدم الوكالة مزيدا من المدخلات وأن تحفز الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الأهمية للتعاون التقني. |
Recalling section V, paragraph 2, of its resolution 48/224, in which it urged the International Civil Service Commission to devote further attention to personnel management issues, | UN | وإذ تشير الى الفقرة ٢ من الجزء خامسا من قرارها ٤٨/٢٢٤، التي حثت فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسائل إدارة شؤون الموظفين، |
The Committee urged political leaders to place greater emphasis on dialogue, tolerance, national reconciliation, respect for human rights, democratically elected institutions and constitutional order in order to secure effective national reconstruction. | UN | وحثت اللجنة هؤلاء الزعماء على إيلاء مزيد من التركيز للحوار والتسامح والمصالحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان والمؤسسات المنتخبة ديمقراطيا والنظام الدستوري وذلك لضمان تحقيق التنمية. |