ويكيبيديا

    "على اتخاذ إجراءات عاجلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take urgent action
        
    • to take prompt action
        
    • to act urgently
        
    • to act with urgency
        
    • to take urgent measures
        
    • to take swift action
        
    The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in this regard. UN لذا يودُّ فريق استعراض التنفيذ أن يشجِّع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in that regard. UN ومن ثم، لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يرغب بتشجع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في ذلك الصدد.
    12. We resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 12 - ولقد عقدنا العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    It urged Barbados to take prompt action to tackle the issue of violence against women and children. UN وحثت بربادوس على اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة والطفل.
    Tokelau and New Zealand have agreed to act urgently on these recommendations. UN وقد اتفقت توكيلاو ونيوزيلندا على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هاتين التوصيتين.
    36. States parties endorsed, and expressed satisfaction with, the work of the Standing Committees, welcoming the reports of the Standing Committees, as contained in annex VI. The meeting was in general agreement with the recommendations made by the Standing Committees and urged States parties and all other relevant parties, where appropriate, to act with urgency on these recommendations. UN 36- وأعربت الدول الأطراف عن تأييدها وارتياحها لعمل اللجان الدائمة، ورحبت بتقارير اللجان الدائمة كما وردت في المرفق السادس. ووافق الاجتماع بصورة عامة على التوصيات المقدمة من اللجان الدائمة وحث الدول الأطراف وجميع الأطراف الأخرى المعنية، حسب الاقتضاء، على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هذه التوصيات.
    She urged the State party to take urgent measures to combat the practice. UN وحثت الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة هذه الممارسة.
    The Declaration includes a resolve to take urgent action to achieve sustainable development, which was closely linked with both job creation and efforts to eradicate poverty. UN ويتضمن الإعلان عزما على اتخاذ إجراءات عاجلة ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وهو أمر رُبط بشكل وثيق بإيجاد فرص العمل وبذل جهود للقضاء على الفقر.
    12. We resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 12 - ولقد عقدنا العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    5. We recall the resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 5 - نشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    12. We resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 12 - ولقد عقدنا العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    12. We resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 12 - ونعقد العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    5. We recall the resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 5 - نشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    5. We recall the resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 5 - نشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    They urged all Annex 1 Parties, especially the United States of America, the European Union, the Russian Federation, Japan, Canada and other major emitters to take urgent action in this regard. UN وحث المنتدى جميع اﻷطراف الواردة في المرفق اﻷول، لا سيما الولايات المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، وروسيا، واليابان، وكندا وغيرها من البلدان الباعثة الرئيسية للغازات على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    It urged States to take urgent action to implement paragraphs 66 to 69 of General Assembly resolution 59/25, including through the review to be undertaken by the General Assembly at its sixty-first session. UN وحث الدول على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ الفقرات من 66-69 من قرار الجمعية العامة 59/25، بما في ذلك من خلال الاستعراض الذي ستجريه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    UNHCR was encouraged to take prompt action to address the audit risks identified by the Board on inventory management, and make further progress in the areas of internal control and implementing partner management. UN وشُجِّعت المفوضية على اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للمخاطر المرتبطة بمراجعة الحسابات التي حددها المجلس بشأن إدارة المخزونات، ولتحقيق المزيد من التقدم في مجالي الرقابة الداخلية وإدارة شؤون الشركاء في التنفيذ.
    Because of its broad deployment throughout the country and, in particular, in the former areas of conflict, the Mission is in a position to take prompt action following complaints by citizens or political parties. UN وأصبحت البعثة، بفضل انتشارها الواسع في جميع أنحاء البلد، لا سيما في مناطق الصراع السابقة، قادرة على اتخاذ إجراءات عاجلة عند تلقيها شكاوى من المواطنين أو اﻷحزاب السياسية.
    It also strongly encourages the State party to take prompt action on pending laws, particularly in the area of health care and the electoral code, so as to ensure that a comprehensive legal framework in full compliance with the Convention is in place in the State party. UN وتشجع بقوة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن القوانين المعلقة، وبخاصة القوانين المتصلة بالرعاية الصحية وقانون الانتخابات، بغية كفالة توافر إطار قانوني شامل يتماشى تماما مع الاتفاقية.
    Tokelau and New Zealand have agreed to act urgently on these recommendations. UN وقد اتفقت توكيلاو ونيوزيلندا على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هاتين التوصيتين.
    In December 2007, the Organization had launched its Initiative on Soaring Food Prices to help nearly 80 vulnerable countries to take urgent measures to boost food supplies and provide policy support to improve access to food. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أطلقت المنظمة مبادرتها المتعلقة بالأسعار الباهظة للأغذية، بهدف مساعدة زهاء 20 بلدا معرضا للتأثر، على اتخاذ إجراءات عاجلة لزيادة إمدادات الأغذية وتوفير الدعم في مجال السياسة العامة من أجل تحسين إمكانية الحصول على الأغذية.
    We call on the international community to strongly condemn this latest hate crime and compel Israel to take swift action against the perpetrators and bring them to justice. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى الإعراب عن الإدانة الشديدة لجريمة الكراهية الأخيرة هذه وإرغام إسرائيل على اتخاذ إجراءات عاجلة ضد مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد