ويكيبيديا

    "على اتخاذ خطوات من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take steps to
        
    • to take steps towards
        
    The Committee once again urged the Government to take steps to define and prohibit expressly sexual harassment in employment and occupation, encompassing both quid pro quo and hostile environment harassment. UN وحثّت اللجنة مجددا الحكومة على اتخاذ خطوات من أجل تعريف وحظر التحرش الجنسي في العمالة والمهن تعريفا وحظرا صريحين، يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات والتحرش في بيئة عدائية.
    It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that in some areas constitute obstacles to girls' and women's education. UN وهي تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل التغلب على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المجالات عوائق تحول دون تعليم الفتيات والمرأة.
    It encourages the State party to take steps to ensure accurate recording of maternal deaths and to obtain assistance for this from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Health Organization (WHO). UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل ضمان إحصاء الوفيات النفاسية بدقة والحصول على المساعدة لهذا الغرض من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    It encourages the State party to take steps to ensure accurate recording of maternal deaths and to obtain assistance for this from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Health Organization (WHO). UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل ضمان إحصاء الوفيات النفاسية بدقة والحصول على المساعدة لهذا الغرض من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    :: Urging bilateral and multilateral development agencies to take steps towards making their aid programmes more efficient and responsive to the needs of least developed countries; UN :: حث الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف على اتخاذ خطوات من أجل جعل المعونة التي تقدمها فعالة وتستجيب لاحتياجات أقل البلدان نموا؛
    It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that in some areas constitute obstacles to girls' and women's education. UN وهي تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل التغلب على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المجالات عوائق تحول دون تعليم الفتيات والمرأة.
    9. Encourages the National Transitional Government of Liberia to take steps to join the Kimberley Process as soon as possible; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    9. Encourages the National Transitional Government of Liberia to take steps to join the Kimberley Process as soon as possible; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    However, some delegations felt that the carry-forward was still too high and urged UNFPA to take steps to resolve this situation. UN غير أن بعض الوفود رأى أن مستوى المبالغ المرحلة لا يزال بالغ الارتفاع، وحث الصندوق على اتخاذ خطوات من أجل تسوية هذه الحالة.
    Donors should be encouraged to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN وينبغي تشجيع المانحين على اتخاذ خطوات من أجل ضمان ألا يكون في توفير الموارد المخصصة لتخفيف أعباء الديون ما ينتقص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية التي يُراد أن تكون متاحة للبلدان النامية.
    Donors should be encouraged to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN وينبغي تشجيع المانحين على اتخاذ خطوات من أجل ضمان ألا يكون في توفير الموارد المخصصة لتخفيف أعباء الديون ما ينتقص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية التي يُراد أن تكون متاحة للبلدان النامية.
    44. In its resolution 59/188 on human rights and unilateral coercive measures, the General Assembly urged all States to take steps to avoid and to refrain from adopting any unilateral measures that impede the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, in particular children and women. UN 44 - وفي قرارها 59/188 بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، حثت الجمعية العامة جميع الدول على اتخاذ خطوات من أجل تجنب، والامتناع عن، اعتماد أية تدابير من جانب واحد تعرقل التحقيق الكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لصالح سكان البلدان المتأثرة، لا سيما الأطفال والنساء.
    29. Encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi to take steps to normalize their relations and cooperate in assuring mutual security along their common borders, and invites these Governments to conclude good-neighbourly agreements among themselves; UN 29 - يشجع حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي على اتخاذ خطوات من أجل تطبيع العلاقات فيما بينها والتعاون من أجل كفالة الأمن المتبادل على امتداد حدودها المشتركة، ويدعو هذه الحكومات إلى أن تبرم فيما بينها اتفاقات حسن جوار؛
    UNESCO encouraged the Islamic Republic of Iran to take steps to improve action on discrimination in education, especially to raise restrictions on access to university education. UN وشجعت اليونسكو جمهورية إيران الإسلامية على اتخاذ خطوات من أجل تحسين الإجراءات المعتمدة لمكافحة التمييز في التعليم، وخاصة من أجل رفع القيود عن إمكانية الالتحاق بالتعليم الجامعي(125).
    CEDAW urged Tanzania to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN وحثت لجنة مناهضة التمييز ضدّ المرأة تنزانيا على اتخاذ خطوات من أجل التحقيق في شأن جميع مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم(110).
    56. I strongly urge the leaders of the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to take steps to end child recruitment and use and to take immediate steps to implement effective, well-resourced and well-monitored programmes to release children from armed forces, safely return them to families and places of origin and provide the services needed to reintegrate them into ordinary life. UN 56 - وأحث بشدة قادة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على اتخاذ خطوات من أجل وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم واتخاذ إجراءات فورية من أجل تنفيذ برامج ذات أثر فعال تتاح لها موارد وافرة وتخضع لأعمال الرصد المناسبة، تستهدف تسريح الأطفال من القوات المسلحة وتأمين عودتهم سالمين إلى أهاليهم ومسقط رأسهم، وتوفير الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم في الحياة العادية.
    13. In a related development, the United Nations World Conference on Human Rights, held recently at Vienna, adopted on 24 June 1993 a declaration which urged the Security Council to take steps towards reaching an immediate and effective cease-fire and restoring peace and security in Angola, and also called upon the international community to extend immediate humanitarian assistance to Angola. UN ١٣ - وفي تطور متصل بذلك، اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي لحقوق الانسان، الذي عقد مؤخرا في فيينا، إعلانا، في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، يحث مجلس اﻷمن على اتخاذ خطوات من أجل التوصل إلى وقف فوري وفعال ﻹطلاق النار، وإعادة السلم واﻷمن في أنغولا، كما يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة انسانية فورية إلى أنغولا.
    16. Encourages developed countries that have not already done so and developing countries declaring themselves in a position to do so to take steps towards the goal of realizing timely implementation of duty-free and quota-free market access on a lasting basis for all least developed countries, consistent with the Hong Kong Ministerial Declaration adopted by the World Trade Organization in 2005; UN 16 - تشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بهذا بعد والبلدان النامية التي أعلنت أنها في وضع يمكنها من القيام بذلك، على اتخاذ خطوات من أجل بلوغ الهدف المتمثل في القيام في الوقت المناسب بإتاحة إمكانية وصول جميع أقل البلدان نموا الدائم إلى الأسواق دون فرض رسوم جمركية أو حصص عليها، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد