He therefore urged the Secretary-General to take further action on that important issue. | UN | لذا فهو يحث الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذا الموضوع الهام. |
It encouraged Greece to take further action to remove impediments to accessing Government-held information. | UN | وشجعت اليونان على اتخاذ مزيد من الإجراءات لإزالة العوائق الماثلة أمام الحصول على المعلومات التي تمتلكها الحكومة. |
The amendments made to the Suppression of Prostitution Act 1949 seemed very weak and she wondered whether the Myanmar authorities planned to take further action in that regard. | UN | ورأت أن التعديلات التي أدخلت على قانون عام 1949 لمكافحة البغاء تبدو ضعيفة جدا وتساءلت ما إذا كانت سلطات ميانمار عازمة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
The Council encourages them to undertake further actions in this regard. | UN | ويشجعها المجلس على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
Through the Yokohama Global Commitment 2001, the international community demonstrated its strong determination to take further action to eliminate the commercial sexual exploitation of children. | UN | وأبدى المجتمع الدولي، بالالتزام العالمي في يوكوهاما عام 2001، تصميمه الحازم على اتخاذ مزيد من الإجراءات للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
While the period under review has seen improvement in this respect, recurring reports that, in a few countries, people were still being sentenced to death for crimes they had committed when they were under 18 years old have led the Special Rapporteur to take further action in this regard. | UN | ولئن كانت الفترة التي يتناولها هذا التقرير قد شهدت تحسناً في هذا الشأن، فإن التقارير المتواترة عن أنه ما زال يجري في عدد من البلدان إصدار أحكام بالإعدام بحق أشخاص على جرائم ارتكبوها قبل بلوغهم الثامنة عشرة من العمر قد حملت المقرر الخاص على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
37. With regard to the problem of achieving gender balance, his delegation concurred with the Commission regarding the importance of targeted outreach efforts to attract qualified women for all levels of post and encouraged it to take further action in that area. | UN | 37 - وفيما يتعلق بمشكلة تحقيق التوازن بين الجنسين، قال إن وفده يتفق مع اللجنة بشأن أهمية جهود التوعية الموجهة الرامية إلى اجتذاب نساء مؤهلات للوظائف من جميع الرتب ويشجعها على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا المجال. |
45. The Netherlands welcomed steps that were taken by Lebanon to establish independent national mechanism for the prevention of torture and it encouraged the Government to take further action to prevent torture. | UN | 45- ورحبت هولندا بالخطوات التي اتخذها لبنان لإنشاء آلية وطنية مستقلة لمنع التعذيب، وشجعت الحكومة على اتخاذ مزيد من الإجراءات لمنع التعذيب. |
48. Ethiopia encouraged Afghanistan to take further action to implement revised legislation, to alleviate poverty and to promote sustainable peace and development. | UN | 48- وشجعت إثيوبيا أفغانستان على اتخاذ مزيد من الإجراءات لتنفيذ التشريعات المنقحة، والعمل على التخفيف من حدة الفقر وتعزيز السلام والتنمية المستدامة. |
1. Encourages the Executive Director to take further action to expedite the implementation of the said memorandum of understanding, in particular through the immediate establishment of the joint working group provided for under that memorandum, and requests an annual report to be submitted to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on progress in the implementation of that memorandum; | UN | 1 - يشجِّع المدير التنفيذي على اتخاذ مزيد من الإجراءات للتعجيل بتنفيذ مذكرة التفاهم المذكورة، التي تقضي بإنشاء الفريق العامل المنصوص عليه بموجب تلك المذكرة، ويرجو تقديم تقرير سنوي إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن التقدّم المحرز في تنفيذ تلك المذكرة؛ |
18. Considering the differences in interpretation of the concept of rule of law, his delegation encouraged the Secretary-General to take further action to identify obstacles to the domestication of international law in national systems and to take adequate action to overcome them. | UN | 18 - وأضاف قائلا إنه بالنظر إلى الاختلافات في تفسير مفهوم سيادة القانون، فإن وفده يشجع الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تحديد العقبات التي تحول دون إدماج القانون الدولي في النظم الوطنية واتخاذ الإجراءات الملائمة للتغلب عليها. |
The Security Council encourages them to undertake further actions in this regard. | UN | ويشجع المجلس تلك الأجهزة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
It urged further action on monitoring mechanisms, birth registration and juvenile justice. | UN | وحثت على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن آليات المراقبة، وتسجيل الولادات، وقضاء الأحداث. |