ويكيبيديا

    "على اتفاقات ثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral agreements
        
    Bolivia has also signed bilateral agreements on transit transport with Argentina, Brazil, Chile, and Peru. UN ووقعت بوليفيا أيضاً على اتفاقات ثنائية بشأن النقل العابر مع الأرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وشيلي.
    It had signed bilateral agreements on mutual assistance in judicial matters with over 40 countries. UN وقد وقَّعت على اتفاقات ثنائية للمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية مع 40 بلداً.
    We have negotiated important bilateral agreements based on the filtration capability of our forests. UN وقد تفاوضنا على اتفاقات ثنائية هامة قائمة على أساس قدرات غاباتنا على تنقية الهواء.
    Cooperation between Angola and the Congo was based on bilateral agreements signed by the two Governments and, of course, included military cooperation. UN فالتعاون بين أنغولا والكونغو قائم على اتفاقات ثنائية وقعتها الحكومتان وتضمنت، بالطبع، التعاون العسكري.
    Brazil has signed bilateral agreements with a number of countries on combating transnational organized crime. UN وقعَّت البرازيل على اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    At the same time, Brazil has signed bilateral agreements which provide that, if the accused cannot be extradited the State assumes the responsibility to try him. UN وفي نفس الوقت وقعت البرازيل على اتفاقات ثنائية تقضي بأنه إذا لم يمكن تسليم المتهم فإن الدولة تضطلع بمسؤولية محاكمته.
    Mauritania has not signed any bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks. UN لم توقع موريتانيا على اتفاقات ثنائية تهدف إلى منع الهجمات الإرهابية وقمعها.
    The country has signed bilateral agreements on transfer of sentenced persons and on mutual recognition and execution of judgments in criminal matters, including enforcement of penalties. UN وقد وقع البلد على اتفاقات ثنائية بشأن المحكوم عليهم وبشأن الاعتراف والتنفيذ المتبادلين للأحكام الصادرة في المسائل الجنائية، بما في ذلك إنفاذ الجزاءات.
    Certain States have also signed bilateral agreements on police cooperation in order to fight transnational organized crime. UN وقد وقَّعت بعض الدول أيضا على اتفاقات ثنائية لتعاون الشرطة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    At the international level, Cuba has continued negotiating and signing bilateral agreements. UN وعلى الصعيد الدولي، واصلت كوبا التفاوض والتوقيع على اتفاقات ثنائية.
    The Office of the Vice-President has also signed bilateral agreements with Colombia, Guatemala and Peru on disability issues. UN ومن جانب آخر، وقعت نائبة رئيس الجمهورية في عام 2011 على اتفاقات ثنائية في مجال الإعاقة مع كل من كولومبيا وغواتيمالا وبيرو.
    Australia firmly supports efforts to combat missile proliferation, including through the imposition of national export controls and, where appropriate, the negotiation of bilateral agreements. UN وتدعم أستراليا بشكل ثابت الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار هذه القذائف، بما في ذلك من خلال فرض ضوابط على الصادرات الوطنية، والتفاوض على اتفاقات ثنائية حيثما كان مناسبا.
    In the absence of international legal instruments that would provide a uniform solution to such problems, for the most part bilateral agreements were negotiated to settle questions relating to ownership. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها صكوك قانونية دولية توفر حلا واحدا لتلك المشاكل، يجري في معظم اﻷحيان التفاوض على اتفاقات ثنائية لتسوية المسائل المتصلة بالملكية.
    In that connection, Croatia had initialled bilateral agreements with Macedonia and Slovenia and was in the process of finalizing negotiations with Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا الصدد، وقعت كرواتيا باﻷحرف اﻷولى على اتفاقات ثنائية مع مقدونيا وسلوفينيا وهي بصدد الانتهاء من المفاوضات مع البوسنة والهرسك.
    The current regulatory framework can be traced back to the 1940s when the failure to achieve a widely accepted and comprehensive multilateral agreement on the exchange of economic rights during or immediately after the conclusion of the Chicago Conference in 1944 led States to rely primarily on bilateral agreements for that purpose. UN ويمكن إرجاع بدايات الإطار التنظيمي الراهن إلى الأربعينات عندما أفضى العجز عن التوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف وشامل ومقبول على نطاق واسع بشأن تبادل الحقوق الاقتصادية أثناء مؤتمر شيكاغو في عام 1944 أو عقب اختتامه مباشرة إلى اعتماد الدول بالدرجة الأولى في هذا الصدد على اتفاقات ثنائية.
    Others might choose the easier option of negotiating bilateral agreements, while still others might be forced to stay outside and to risk marginalization, with a potentially harmful impact on their development prospects. UN وقد تختار جهات أخرى الخيار اﻷيسر المتمثل في التفاوض على اتفاقات ثنائية في حين قد تضطر جهات أخرى الى البقاء خارج الدائرة وتواجه خطر التهميش بما ينطوي عليه ذلك من أثر محتمل ضار بآفاقها الانمائية.
    bilateral agreements to control this illicit arms trade have been signed with some of South Africa's neighbouring States, while negotiations are currently in progress with others. UN وقد تم التوقيع على اتفاقات ثنائية مع دول مجاورة لجنوب أفريقيا للحد من هذه الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، بينما يجري التفاوض حاليا مع غيرها.
    has also signed bilateral agreements on the struggle against terrorism with the Russian Federation, the United States of America, Ukraine and several others. UN وقد وقعت أرمينيا أيضا على اتفاقات ثنائية لمكافحة اﻹرهاب مع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأوكرانيا وبلدان أخرى.
    At the hemispheric level, Cuba has signed bilateral agreements with members of ALADI- Mexico, Columbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia, Brazil, Argentina, Uruguay. UN أما على صعيد نصف الكرة اﻷرضية، فإن كوبا وقﱠعت على اتفاقات ثنائية مع بلدان رابطة تكامل أمريكا اللاتينية وهي المكسيك وكولومبيا وفنزويلا واكوداور وبيرو وبوليفيا والبرازيل واﻷرجنتين وأوروغواي.
    It had signed bilateral agreements with more than 21 countries -- African, Arab and others -- in the fields of training, cooperation on security and information-sharing. UN ووقّع على اتفاقات ثنائية مع أكثر من 21 بلدا على الصعد الأفريقي والعربي والدولي في مجالات التدريب والتعاون المتصلة بالأمن وتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد