ويكيبيديا

    "على اتفاقات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreements with
        
    This work included signing agreements with other public institutions to obtain information, and to write letters to the persons involved. UN وشمل هذا العمل التوقيع على اتفاقات مع مؤسسات عامة أخرى للحصول على معلومات، ولكتابة الرسائل إلى الأشخاص المعنيين.
    Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. UN وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم.
    We have already signed agreements with Mexico, Barbados and Portugal, and a while ago with the State of Qatar. UN وقد سبق أن وقعنا على اتفاقات مع المكسيك وبربادوس والبرتغال، وكنا، قبل مدة، قد وقعنا اتفاقا مع دولة قطر.
    It also signed agreements with 46 foreign entities linked to the fields of science and technology. UN ووقعت أيضا على اتفاقات مع 46 كيانا أجنبيا له علاقة بمجال العلوم والتكنولوجيا.
    Palestine encouraged the Philippines to continue signing agreements with receiving countries to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع فلسطين الفلبين على مواصلة التوقيع على اتفاقات مع البلدان المضيفة لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Palestine encouraged the Philippines to continue signing agreements with receiving countries to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع فلسطين الفلبين على مواصلة التوقيع على اتفاقات مع البلدان المضيفة لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Projects dependent on agreements with/actions of Austrian authorities UN المشاريع المتوقفة على اتفاقات مع السلطات النمساوية أو على إجراءات من جانبها
    Negotiation of agreements with the sides for maximizing civilian use of the buffer zone UN التفاوض على اتفاقات مع الجانبين لإتاحة حد أقصى من إمكانية استعمال المدنيين للمنطقة العازلة
    Economic recession and cuts in budgets increase the pressure on authorities, who are then more likely to resort to negotiating agreements with companies. UN ويزيد الركود الاقتصادي وتخفيض الميزانيات من الضغط على السلطات، التي يرجح أن تلجأ إلى التفاوض على اتفاقات مع الشركات.
    Firms such as Fiat, Schneider, Siemens and Bosch all signed agreements with the centres. UN ووقعت شركات مثل شركة فيات، وشنايدر، وسيمنس وبوش على اتفاقات مع هذه المراكز.
    Mauritius is considering the possibility of negotiating agreements with the Somali authorities for the transfer of convicted pirates. UN وتقوم موريشيوس بدراسة إمكانية التفاوض على اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل القراصنة المدانين.
    Cuba has provided practical evidence of its willingness to settle the disputes caused by the nationalizations, having successfully negotiated agreements with other countries whose nationals suffered losses in that connection. UN والواقع أن كوبا أبدت استعدادها لتسوية المنازعات الناشئة عن التأميمات بعد أن تفاوضت بنجاح على اتفاقات مع بلدان أخرى تكبد مواطنوها خسائر للسبب ذاته.
    The Myanmar Government has signed agreements with the People's Republic of China and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), as well as with Thailand and the UNDCP. UN وقد وقعت حكومة ميانمار على اتفاقات مع جمهورية الصين الشعبية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، ومع تايلند والبرنامج المذكور.
    Bosnia and Herzegovina is planning to sign agreements with Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro in the coming months. UN وتعتزم البوسنة والهرسك التوقيع على اتفاقات مع كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود في الأشهر المقبلة.
    UNOPS informed the Board that all regional office directors and operations centre managers had signed target agreements with headquarters on their specific delivery, budget and income targets for 2008. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن جميع مديري المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات قد وقعوا على اتفاقات مع المقر بشأن الإنجاز المحدد وأهداف الميزانية والإيرادات لكل منهم في عام 2008.
    Negotiation of agreements with the sides for maximizing civilian use of the buffer zone, namely reopening public roads, sports fields and economic enterprises UN التفاوض على اتفاقات مع الجانبين لتعظيم استعمال المدنيين للمنطقة العازلة، أي إعادة فتح الطرق العامة والملاعب الرياضية والمشاريع الاقتصادية
    It has signed agreements with France (1985), Hungary (1985), Italy (1987), Austria (1995) and other European countries. UN ووقعت أيضاً على اتفاقات مع فرنسا (1985)، وإيطاليا (1987)، والنمسا (1995) وغيرها من البلدان الأوروبية.
    He mentioned some of the terrorist attacks which had taken place from 1994 to 1996 and drew the Committee’s attention to the fact that all of them had taken place during the term of the previous Israeli Government, which had signed agreements with the Palestinians. UN وذكر بعض الهجمات اﻹرهابية التي حدثت من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٦، ووجه انتباه اللجنة إلى أن جميع هذه الهجمات وقعت في عهد الحكومة اﻹسرائيلية السابقة التي وقﱠعت على اتفاقات مع الفلسطينيين.
    Organizations of art creators shall have regard for establishment of social insurance funds and may sign agreements with State and other social insurance organizations for the purpose for insuring their members. UN وتتولى منظمات المبدعين الفنيين إنشاء صناديق للضمان الاجتماعي ويمكنها التوقيع على اتفاقات مع الدولة ومع مؤسسات أخرى للضمان الاجتماعي لأغراض تأمين أعضائها.
    Elettra also entered into agreements with Nuovo Pignone and Saipem. UN 273- ووقعت شركة أليترا أيضاً على اتفاقات مع شركتي نووفو بيجنوني وسيبم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد