ويكيبيديا

    "على احترامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of respect for
        
    • to respect
        
    • its respect for
        
    • encourage respect for
        
    • their respect for
        
    • respect for the
        
    • their observance by
        
    • respect from her
        
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    It is crucial that States continue to respect this principle and enshrine it in national refugee law and practice. UN ولا بد أن تظل الدول على احترامها لهذا المبدأ وأن ترسخه في قوانينها وممارساتها الوطنية المتعلقة باللاجئين.
    The United States reaffirms its respect for their rights, which include the options of integration and free association. UN وتعيد الولايات المتحدة التأكيد على احترامها لحقوق هذه الشعوب، التي تشمل خيارات الاندماج والارتباط الحر.
    1. Reaffirms that it is one of the purposes of the United Nations and the responsibility of all Member States to promote, protect and encourage respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation; UN 1- يؤكد مجدداً أنه من مقاصد الأمم المتحدة ومن مسؤولية جميع الدول الأعضاء تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي؛
    The members of the Council stressed the particular need for all parties claiming a role in the future of the Democratic Republic of the Congo to demonstrate their respect for human rights, international humanitarian law, and the security and well-being of civilian populations in areas under their control. UN وأبرز أعضاء المجلس بصورة خاصة ضرورة أن تبرهن جميع الأطراف التي تطالب بأن يكون لها دور في مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية على احترامها لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن أمن ورفاه السكان المدنيين في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ يشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي،
    It was unacceptable that such commitments were arbitrarily broken and everyone must strive to respect them and translate them into action. UN وقالت إن من غير المقبول خرق هذه الالتزامات تعسفيا، ويجب على كل فرد أن يعمل على احترامها وتحويلها إلى أفعال.
    We welcome the establishment of more such zones and call on nuclear-weapon States to respect them. UN ونرحب بإنشاء المزيد من هذه المناطق، وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية على احترامها.
    The effectiveness of the court would depend on its respect for the principle of complementarity. UN وستكون فعالية المحكمة متوقفة على احترامها لمبدأ التكامل.
    It also noted with appreciation that Armenia had seriously responded and even accepted recommendations from countries with which it does not have diplomatic relations, thereby demonstrating its respect for the universal periodic review process. UN ولاحظت أيضاً، مع التقدير، أن أرمينيا قد استجابت بجدية، بل قبلت توصيات من بلدان لا تربطها بها علاقات دبلوماسية، مبرهنةً بذلك على احترامها لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    1. Reaffirms that it is one of the purposes of the United Nations and the responsibility of all Member States to promote, protect and encourage respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation; UN 1- يؤكد مجدداً أنه من مقاصد الأمم المتحدة ومن مسؤولية جميع الدول الأعضاء تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي؛
    45. Several Asian States stressed their respect for their obligations pursuant to international law, and some noted the related provisions in their national constitutions. UN 45 - أكدت عدة دول آسيوية على احترامها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأشار بعضها إلى الأحكام ذات الصلة في دساتيرها الوطنية.
    Until you learn how to confront her yourself, you're never gonna get the respect from her that you clearly crave. Open Subtitles حتى تتعلم طريقة مواجهتها بنفسك، لن تحظى البتة على احترامها الذي تتوق إليه بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد