ويكيبيديا

    "على احترام سيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to respect the sovereignty
        
    • on respect for the rule
        
    • respect for the rule of
        
    • on respect for the sovereignty
        
    • their respect for the sovereignty
        
    • respect for the sovereignty of
        
    • to uphold the rule of
        
    • to respect for the rule
        
    • of respect for the rule
        
    • on respect for sovereignty
        
    • affect the observance of the rule
        
    • in respect for the rule
        
    • for respect for the sovereignty
        
    He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon. UN وحث جميع الأطراف المعنية على احترام سيادة لبنان.
    Reaffirming also the need to respect the sovereignty, territorial integrity, and independence of The Sudan; UN وإذ يؤكد أيضا على احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه واستقلاله،
    This is based on our support for an international order founded on respect for the rule of law. UN وهذا يرتكز على دعمنا لنظام دولي يقوم على احترام سيادة القانون.
    Uganda's foreign policy is grounded on respect for the sovereignty of other countries. UN فسياسة أوغندا الخارجية تقوم على احترام سيادة البلدان اﻷخرى.
    The Conference urged all states, particularly the neighbouring states, to respect the sovereignty of Somalia and refrain from interfering in its internal affairs. UN وحث جميع الدول، لاسيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    The Meeting urged all States, particularly the neighbouring States, to respect the sovereignty of Somalia and not to intervene in its internal affairs. UN وحث الاجتماع جميع الدول ولا سيما الدول المجاورة على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    The Conference urged all states, particularly neighbouring states, to respect the sovereignty of Somalia and refrain from interfering in its internal affairs. UN وحث المؤتمر جميع الدول، لاسيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال والإحجام عن التدخل في شؤونه الداخلية.
    The Conference urged all states, particularly neighbouring states, to respect the sovereignty of Somalia and refrain from interfering in its internal affairs. UN وحث جميع الدول، لا سيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    :: Urge the international community to exert more pressure on the Government of the Sudan, to respect the sovereignty of the Republic of South Sudan and its territorial integrity. UN :: حثّ المجتمع الدولي على ممارسة مزيد من الضغط على حكومة السودان لحملها على احترام سيادة جمهورية جنوب السودان وسلامتها الإقليمية.
    A strategic plan for the development of the national intelligence services had been formulated, with a focus on respect for the rule of law. UN ووُضعت خطة استراتيجية لتطوير خدمات الاستخبارات الوطنية، مع تركيز على احترام سيادة القانون.
    Let us, then, unite our efforts in building a world based on respect for the rule of law and justice, a world where peace, tolerance, prosperity and progress reign supreme. UN فلنوحد جهودنا من أجل بناء عالم قائم على احترام سيادة القانون والعدالة ويسوده السلام والتسامح ومظاهر الرفاهية والتقدم.
    However, despite encouraging results, the fight against those ills depended on respect for the rule of law and good governance at the local, national and international levels. UN غير أنه على الرغم من النتائج المشجعة، فإن مكافحة هذه الآفات تعتمد على احترام سيادة القانون والحكم الرشيد على المستويات المحلي والوطني والدولي.
    Ensuring security and equal opportunity for individuals is contingent upon respect for the rule of law, especially in multi-ethnic societies. UN ويعتمد ضمان الأمن وتساوي الفرص أمام الأفراد على احترام سيادة القانون وبخاصة في المجتمعات المتعددة الأعراق.
    Acting on the arrest warrants will demonstrate not only respect for the rule of law, but also support for international criminal justice generally. UN وتنفيذ أوامر إلقاء القبض لن تبرهن على احترام سيادة القانون فحسب، بل أيضا دعم العدالة الجنائية الدولية بصورة عامة.
    A viable and comprehensive political solution can be based only on respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova, within its internationally recognized borders. UN وأن أي حل سياسي مجدٍ وشامل لا يمكن له إلا أن يرتكز على احترام سيادة جمهورية مولدوفا ووحدة أراضيها داخل حدودها المعترف بها دولياً.
    The Ministers reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the Charter of the United Nations. UN 215 - جدد الوزراء التأكيد على احترام سيادة الصومال وسلامة أراضيها واستقلال السياسي ووحدة ترابها، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Encouraging States, non-State actors, and civil society at large to uphold the rule of law is at the core of OHCHR mission. UN وتتمحور مهمة المفوضية على تشجيع الدول والجهات الفاعلة التي لا علاقة لها بالدول والمجتمع المدني بشكل عام على احترام سيادة القانون.
    Cuba attaches great importance to respect for the rule of law and believes that the General Assembly of the United Nations must play the principal role in the promotion and coordination of efforts in this regard. UN وتعلق كوبا أهمية كبيرة على احترام سيادة القانون وتعتقد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز وتنسيق الجهود في هذا الشأن.
    Through our common values of respect for the rule of law, democracy, freedom, and solidarity, we have overcome wars and the Holocaust and have seen the fall of the Berlin Wall. UN وعن طريق قيمنا المشتركة القائمة على احترام سيادة القانون، والديمقراطية، والحرية والتضامن، تغلبنا على الحروب والمحرقة، وشهدنا سقوط حائط برلين.
    33.4 Promote a culture of peace based on respect for sovereignty and territorial integrity of States, non-interference in the internal affairs of States, right to self-determination of peoples under foreign occupation and colonial domination, prevention of violence, promotion of nonviolence, strict adherence to the principles of international relations as enshrined in the UN Charter, and full realisation of the right to development; UN 33-4 النهوض بثقافة سلام تقوم على احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحق الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية في تقرير مصيرها، ومنع العنف، والنهوض بمبدأ اللاعنف، والتقيد الصارم بمبادئ العلاقات الدولية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، والإعمال التام للحق في التنمية؛
    27. The abrogation of the 1997 Constitution does not affect the respect for and enjoyment of fundamental human rights in Fiji nor does it affect the observance of the rule of law. UN 27- لا يؤثر إلغاء دستور عام 1997 على احترام حقوق الإنسان الأساسية والتمتع بها في فيجي ولا على احترام سيادة القانون.
    Such developments underscore the importance of the continuing efforts to build institutions anchored in respect for the rule of law. UN وتؤكد هذه التطورات أهمية الجهود الجارية الرامية إلى بناء مؤسسات تقوم على احترام سيادة القانون.
    All relevant United Nations resolutions have called for respect for the sovereignty, territorial integrity and independence of Iraq. UN لقد نصت جميع قرارات الأمم المتحدة على احترام سيادة ووحدة أراضي واستقلال العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد