ويكيبيديا

    "على اختبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to test
        
    • in testing
        
    • the test
        
    • on testing
        
    • to testing
        
    • testing the
        
    • the testing
        
    • in experimentation
        
    • tested for
        
    • the process of testing
        
    Twelve countries from all regions of the world have now confirmed their intent to test the indicators on behalf of the Commission on Sustainable Development. UN أما اﻵن فيؤكد إثنا عشر بلدا موزعا على مناطق العالم عزمه على اختبار المؤشرات نيابة عن لجنة التنمية المستدامة.
    The Conference also commended the progress made in developing the guidance on risk assessment of living modified organisms and encouraged Governments and relevant organizations to test the guidance in actual cases of risk assessment. UN وأشاد المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في وضع التوجيه بشأن تقييم مخاطر الكائنات الحية المحوَّرة، وشجع الحكومات والمنظمات ذات الصلة على اختبار التوجيه في حالات فعلية لتقييم المخاطر.
    Work is under way to test the classification and it will be presented to the Statistical Commission and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in 2015. UN ويجري العمل على اختبار التصنيف، وسوف يُعرض على اللجنة الإحصائية ولجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015.
    Work is also ongoing in testing how companies interpret the concepts and the definitions proposed in the Oslo Manual, and the potential impact of cultural differences. UN ويجري العمل أيضا على اختبار كيفية تفسير الشركات للمفاهيم والتعاريف المقترحة في دليل أوسلو، والأثر المحتمل للاختلافات الثقافية.
    What seems certain is that the practice, which has stood the test of time, is not linked to any particular religion. UN وما يبدو أكيداً هو أن هذه الممارسة، التي تغلبت على اختبار الزمن، غير مرتبطة بأي دين معين.
    Two of the projects supported, in the Philippines and Zimbabwe, are focusing on testing and evaluating innovative diagnostic and treatment procedures — for blind and vision-impaired persons in the Philippines and for those with hearing loss or deafness in Zimbabwe. UN ويركز مشروعان من المشاريع المدعومة ينفذان في كل من الفلبين وزمبابوي على اختبار وتقييم إجراءات التشخيص والمعالجة الجديدة للعميان والمعاقين بصريا في الفلبين ولفاقدي السمع والصم في زمبابوي.
    The plenary encouraged review visit teams to test the newly updated version of the review visit checklist and provide the Working Group with any possible suggestions for further improvement. UN وشجع الاجتماع العام أفرقة الزيارة الاستعراضية على اختبار النسخة المستكملة حديثا للقائمة المرجعية للزيارات الاستعراضية وتقديم أي اقتراحات ممكنة إلى الفريق العامل المعني بالرصد بشأن مواصلة التحسينات.
    In response to the arsenic crisis, UNICEF assisted the Government of Bangladesh and national NGOs to test 180,000 wells and install almost 14,000 safe water systems. UN واستجابة لأزمة التسمم بالزرنيخ، ساعدت اليونيسيف حكومة بنغلاديش والمنظمات غير الحكومية الوطنية على اختبار 000 180 بئـر وإنشاء حوالي 000 14 نظام من أنظمة المياه المأمونة.
    44. It was also observed that the working list of indicators was too long, making it difficult to test all the indicators. UN 44 - ولوحظ بالمثل أن القائمة العملية بالمؤشرات طويلة مما يُضفي صعوبة على اختبار جميع تلك المؤشرات.
    8. The expert group recommended that countries be encouraged to test the revised classification. UN 8 - وأوصى فريق الخبراء بتشجيع البلدان على اختبار التصنيف المنقح.
    29. As a next step, countries are encouraged to test the draft classification. UN 29 - وكخطوة تالية، تُشجع البلدان على اختبار مشروع التصنيف.
    These projects will also help to test the effectiveness of anti-trafficking measures to be included in a global strategy against this criminal activity. UN وستساعد هذه المشاريع أيضا على اختبار فعالية تدابير مكافحة الاتجار التي ستُضَم إلى استراتيجية عالمية لمكافحة هذا النشاط الإجرامي.
    The COP encouraged the country Parties to test and implement benchmarks and indicators, taking into account the suggestions and recommendations of the AHP. UN وشجع مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف على اختبار وتنفيذ هذه القياسات والمؤشرات، مع مراعاة اقتراحات وتوصيات فريق الخبراء المخصص.
    12. The independent expert visited two water treatment plants, in Cairo and in Qena, where the labs were actively engaged in testing water quality. UN 12- وقد زارت الخبيرة المستقلة معملين لمعالجة المياه في القاهرة وقِنا حيث كان العاملون في المختبرات يعملون بنشاط على اختبار نوعية المياه.
    The International Test and Evaluation Programme (ITEP) has emerged as a forum for technology-developing countries to cooperate in the testing and evaluation of equipment, systems and methods as well as to avoid duplication in testing and evaluation. UN وظهر البرنامج الدولي للاختبار والتقييم بوصفه محفلاً للبلدان التي تستحدث التكنولوجيا للتعاون على اختبار وتقييم المعدات والنظم والمناهج، ولتفادي الازدواجية في الاختبار والتقييم.
    Yet some of those harmful practices have stood the test of time and, with or without the aid of religion and religious practitioners, have reached us across the centuries and continents. UN وقد استطاع بعض من هذه الممارسات الوليدة أن يتغلب على اختبار الزمن وأن يصل إلينا، بمساعدة الدين ورجاله أو دونها، عبر القرون والقارات.
    51. Working sessions with programme managers focused on testing the measurability and the presence of clear linkages between selected indicators of achievement and the expected accomplishments. UN 51 - ركزت جلسات العمل مع مديري البرامج على اختبار قابلية مجموعة منتقاة من مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة للقياس ومدى وجود صلات واضحة بينهما.
    The use of referendums should be confined to testing the acceptability of constitutional proposals on which consensus had already been reached on a multiparty basis. UN وينبغي أن يقصر استخدام الاستفتاءات على اختبار مقبولية المقترحات الدستورية التي تكون اﻵراء قد توافقت عليها بالفعل على أساس متعدد اﻷحزاب.
    The Treaty stipulated restrictions and exchanges of information on the testing of specific categories of missiles. UN ونصت المعاهدة على فرض قيود على اختبار فئات بعينها من القذائف وتبادل المعلومات بشأنها.
    Much time and money has been expended in experimentation with inappropriate technologies. UN فقد صُرف الكثير من الوقت والمال على اختبار تكنولوجيات غير مناسبة.
    He gets tested for STDs, like, weekly. Open Subtitles يحصل على اختبار للأمراض المنقولة جنسيا، مثل، أسبوعيا.
    As part of international efforts, some countries are in the process of testing methodologies to improve the collection of data, disaggregated by sex, on asset ownership and entrepreneurship. UN وفي إطار الجهود المبذولة على الصعيد الدولي، تعكف بعض البلدان على اختبار منهجيات لتحسين جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن ملكية الموارد ومباشرة الأعمال الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد